The Lord Sees Everything
1 A kind answer
soothes angry feelings,
but harsh words
stir them up.
2 Words of wisdom
come from the wise,
but fools speak foolishness.

3 The Lord sees everything,
whether good or bad.
4 Kind words are good medicine,
but deceitful words
can really hurt.
5 Don't be a fool
and disobey your parents.
Be smart! Accept correction.
6 Good people become wealthy,
but those who are evil
will lose what they have.
7 Words of wisdom
make good sense;
the thoughts of a fool
make no sense at all.

8 The Lord is disgusted
by gifts from the wicked,
but it makes him happy
when his people pray.
9 The Lord is disgusted
with all who do wrong,
but he loves everyone
who does right.
10 If you turn from the right way,
you will be punished;
if you refuse correction,
you will die.

11 If the Lord can see everything
in the world of the dead,
he can see in our hearts.
12 Those who sneer at others
don't like to be corrected,
and they won't ask help
from someone with sense.
13 Happiness makes you smile;
sorrow can crush you.
14 Anyone with good sense
is eager to learn more,
but fools are hungry
for foolishness.

15 The poor have a hard life,
but being content is as good
as an endless feast.
16 It's better to obey the Lord
and have only a little,
than to be very rich
and terribly anxious.
17 A simple meal with love
is better than a feast
where there is hatred.

18 Losing your temper
causes a lot of trouble,
but staying calm
settles arguments.
19 A lazy person refuses
to clear a thorny path,
but everyone who does right
walks on a smooth road.
20 Children with good sense
make their parents happy,
but foolish children
despise them.
21 Stupidity brings happiness
to senseless fools,
but everyone with good sense
follows the straight path.

22 Without good advice
everything goes wrong—
it takes careful planning
for things to go right.
23 Giving the right answer
at the right time
makes everyone happy.
24 All who are wise follow a road
that leads upward to life
and away from death.

25 The Lord destroys the homes
of those who are proud,
but he protects the property
of widows.
26 The Lord hates evil thoughts,
but kind words please him.
27 Being greedy causes trouble
for your family,
but you protect yourself
by refusing bribes.
28 Good people think
before they answer,
but the wicked speak evil
without ever thinking.

29 The Lord never even hears
the prayers of the wicked,
but he answers the prayers
of all who obey him.
30 A friendly smile
makes you happy,
and good news
makes you feel strong.
31 Healthy correction is good,
and if you accept it,
you will be wise.
32 You hurt only yourself
by rejecting instruction,
but it makes good sense
to accept it.
33 Showing respect to the Lord
will make you wise,
and being humble
will bring honor to you.
1 Eziriro epore ri wisa omazenge pehi, nungwari indi ekukutu ri hohiza omazenge.
2 Ovandu ozonongo tji mave hungire, ve hongonona ondjiviro, nungwari omayova ye nyomborora oviporoporo.
3 Muhona u muna poṋa apehe; eye u tjevera ovanauvi novasemba.
4 Omambo omapore ye ri otja omuti mbu yandja omuinyo, nungwari inga omandandi ye hihamisa omutima.
5 Okunakaura imbi iho mbye ku honga okwo ouyova; nokuyakura omavyuriro we okwo ounongo.
6 Omusemba u ṱakamisa outumbe we; nungwari omunauvi u pandjarisa imbwi owe, otuveze otuzeu tji twe ya.
7 Ondjiviro i handjaurwa i ozonongo, kai handjaurwa i omayova.
8 Muhona u nonyuṋe ovasemba tji mave kumbu; nungwari ombunguhiro, ndji punguhwa i omunauvi oyo ondjaukise ku Muhona.
9 Muhona wa tonda ondjira yomunauvi, nungwari wa suvera ingwi ngu kondja okutjita ousemba.
10 Tji mo tjiti ouvi mo verwa tjinene; tji u hi nokuvanga okuvyurwa mo ṱu.
11 Otjovakoke nopoṋa pomanyoneno tji vi hi nokusora okutjaera Muhona okutjiwa otjiṋa tji tji ri mu vyo, omundu ma sora vi okuhoreka omeripura we komurungu wa Ndjambi?
12 Omunyekerere ka vanga okuvyurwa, nope ha vangere okuyenda ku ingwi onongo.
13 Omundu tje nenyando momutima, u raisa omurungu wondjoroka; nungwari tja ningisa ondjenda, u yumana mombepo.
14 Omunazondunge u kondja okurihonga, nungwari eyova ri nohange nokukara nokuhinondjiviro.
15 Ehupiro romuṋiṋikiziwa oro ongondjero ongarerere; nungwari ingwi ngu nondjoroka, aruhe u nyanda omikandi.
16 Okokuwa okurira omusyona nokukara nondira ku Muhona komeho yokurira omutumbe au hi norusuvo.
17 Okokuwa okurya ombowa puna omundu ngu wa suvera komeho yokurya onduwombe onḓune poṋa pu pe nonyengo.
18 Omundu ngu pindika tjimanga u pendura oviposa, nungwari ingwi ngu nomuretima u porisa ozombata.
19 Ondjira yomunatjirweyo i ri tjimuna ondjira yomakuiya; nungwari okaira kovasemba oko ka seruka nawa.
20 Omuzandu onongo u yorokisa ihe; nungwari omundu eyova wa nyengura ina.
21 Eyova ri yorokisiwa i ouyova waro; nungwari omunazondunge u tjita imbi mbi ri ovisemba.
22 Yakura ondunge aihe ndji mo sora, nu mo ṋingapara; tji u hi novayandjandunge, mo hipara.
23 Omundu tje neziriro esemba mu ye omuini, u kara nondjoroka; tjiri, eziriro ndi zirwa moruveze orusemba ri yandja ohange.
24 Omundu onongo u twara ondjira ndji yenda kombanda komuinyo, eye ka twara ondjira ndji yenda kehi konḓiro.
25 Muhona u haṋa onganda yomundu otjirangaranga, nungwari u yama ouini womuhepundu.
26 Muhona wa tonda omeripura omanaurunde, nungwari omambo omanahange ye mu pa onyuṋe.
27 Ngu ma tjiti ovihohe ovihasemba ma twa eṱunḓu re moumba; nungwari ngwa tonda okukambura oviṋa vyombopero ma kara nomuinyo.
28 Omusemba rutenga u ripura ngunda e hiya zira; omunauvi u kara neziriro ratjimanga, nungwari tjandje oro mari eta oumba.
29 Omusemba tji ma kumbu, Muhona u mu zuvira, nungwari Muhona u kara kokure nomunauvi.
30 Omeho nge nondjiririsa ye yorokisa omutima; ombuze ombwa i ku pa omasa morutu.
31 Ngu zuva komavyuriro u kara mokati kozonongo.
32 Ngu ma nakaura omavyuriro me rinyengura omuini. Ngu ma yakura omavyuriro ma ririre ko onongo.
33 Ondira ku Muhona oyo omahongero wokumuna ounongo. Ondengero i pitira mokurisusuparisa.