This Great Way of Being Saved
1 We must give our full attention to what we were told, so we won't drift away. 2 The message spoken by angels proved to be true, and all who disobeyed or rejected it were punished as they deserved. 3 So if we refuse this great way of being saved, how can we hope to escape? The Lord himself was the first to tell about it, and people who heard the message proved to us that it was true. 4 God himself showed that his message was true by working all kinds of powerful miracles and wonders. He also gave his Holy Spirit to anyone he chose to.
The One Who Leads Us To Be Saved
5 We know that God did not put the future world under the power of angels. 6 Somewhere in the Scriptures someone says to God,
“What makes you care
about us humans?
Why are you concerned
for weaklings such as we?
7 You made us lower
than the angels
for a while.
Yet you have crowned us
with glory and honor.
8 And you have put everything
under our power!”
God has put everything under our power and has not left anything out of our power. But we still don't see it all under our control. 9 What we do see is Jesus, who for a little while was made lower than the angels. Because of God's gift of undeserved grace, Jesus died for everyone. And now that Jesus has suffered and died, he is crowned with glory and honor!
10 Everything belongs to God, and all things were created by his power. So God did the right thing when he made Jesus perfect by suffering, as Jesus led many of God's children to be saved and to share in his glory. 11 Jesus and the people he makes holy all belong to the same family. This is why he isn't ashamed to call them his brothers and sisters. 12 He even said to God,
“I will tell them your name
and sing your praises
when they come together
to worship.”
13 He also said,
“I will trust God.”
Then he said,
“Here I am with the children
God has given me.”
14 We are people of flesh and blood. This is why Jesus became one of us. He died to destroy the devil, who had power over death. 15 But he also died to rescue all of us who live each day in fear of dying. 16 Jesus clearly did not come to help angels, but he did come to help Abraham's descendants. 17 He had to be one of us, so he could serve God as our merciful and faithful high priest and sacrifice himself for the forgiveness of our sins. 18 And now that Jesus has suffered and was tempted, he can help anyone else who is tempted.
Ondjamo onene
1 Eṱe opu twa sokukakatera nomasa komauatjiri ngu twa zuva, kokutja atu ha undurirwa kwarwe. 2 Nu indji ombuze ndja yandjerwe kootate mukururume i ovaengeri ya raisire kutja oyo ouatjiri, nu auhe ngwe i katukire nu ngu ha ri nonḓuviro ku yo wa vererwe pu pa yenena. 3 Neṱe matu yenene vi okutaurira omberero tji tu hi nokukara ko na tja nondjamo onene otja indji? Muhona omuini rutenga ongwa zuvarisa ondjamo ndji, nu imba mbe mu zuva ve tu raisira kutja oyo ouatjiri. 4 Ndjambi wina wa zeuparisa omahongononeno wawo mokutjita ovizemburukiro novihimise vyomasa pekepeke, na mokuhaṋa oviyandjewa vyOmbepo Ondjapuke otja punga a vanga.
Ingwi Umwe ngu tu hongorera kondjamo
5 Ndjambi ka zikire ovaengeri okuhonaparera ouye mbu mau ya, nu mbu tu hungira. 6 Nungwari moruveze rwanao porive momatjangwa mwa tjangwa nai:
“Omundu u nonḓengu yatjike kutja u mu zemburuka,
omuatje womundu kutja u rikendera ye?
7 Ove we mu uta kehi yovaengeri kaṱiṱi;
we mu hareka nondatero nondjozikiro,
8 nu we mu zika okuhonaparera oviṋa avihe.”
Omambo nga maye tja: Ndjambi wa uta omundu okuhonaparera avihe, nu kape notjiṋa tja sya pehi. Nungwari eṱe katu munu kutja omundu nambano u honaparera oviṋa avihe. 9 Nungwari eṱe tu muna Jesus a zarekwa nondatero nondjozikiro motjimbe tjomihihamo nonḓiro ye. Eye wa susuparisiwa kehi yovaengeri oruveze orusupi, kokutja motjari tja Ndjambi eye a ṱire ovandu avehe. 10 Nu a ri osemba kutja Ndjambi, ngwa uta oviṋa avihe nu ngu ṱakamisa avihe, u sokusorisira ko Jesus momihihamo, kokutja a vasise ovanatje ovengi kondjozikiro ye. Orondu Jesus eye ongu ve hongorera kondjamo.
11 Eye ngu yapura ovandu, na wina imba ovandu mbe yapurwa, owo avehe ova Ihe imwe. Komuhingo mbwi Jesus otje ha ṱohoṋi okuveisana kutja ovangu ve. 12 Eye ma tja ku Ndjambi:
“Ami me serekarere ena roye kovangu vandje,
nu me ku hivirike mokati kombongo.”
13 Wina eye ma tja: “Ami aruhe me riyameke ku Ndjambi.” Norukwao ma tja: “Owami ngwi novanatje Ndjambi mbe ndji pa.”
14 Novantje mba tjinga averi ovandu wonyama nombinḓu, Jesus omuini otjinga a rira omundu otja wo. Ihi wa tjitira kutja monḓiro ye eye a yandeke ingwi ngu nomasa okuzepa ovandu, okutja eye ngwi Satan, 15 nu a kuture imba mba kara mouhuura ngunda ave nomuinyo, mena rokutira onḓiro. 16 Nu ongahukiro kutja kavaengeri eye mbe vatera, nungwari otja tji pa tjangwa momatjangwa: Eye u vatera ozondekurona za Abraham. 17 Eye opa sere okusana kovangu ve momuhingo ngamwa auhe, kokutja a rire Omupristeri wawo Otjiuru omuṱakame nomunatjari komurungu wa Ndjambi okuisira ovandu ourunde wawo. 18 Eye omuini tjinga a rorwa nokuhihamisiwa, otjinga ama sora okuvatera imba mbe rorwa.