(Written by David when he pretended to be crazy in front of Abimelech, so that Abimelech would send him away, and David could leave.)
Honor the Lord
1 I will always praise the Lord.
2 With all my heart,
I will praise the Lord.
Let all who are helpless,
listen and be glad.
3 Honor the Lord with me!
Celebrate his great name.

4 I asked the Lord for help,
and he saved me
from all my fears.
5 Keep your eyes on the Lord!
You will shine like the sun
and never blush with shame.
6 I was a nobody, but I prayed,
and the Lord saved me
from all my troubles.

7 If you honor the Lord,
his angel will protect you.
8 Discover for yourself
that the Lord is kind.
Come to him for protection,
and you will be glad.

9 Honor the Lord!
You are his special people.
No one who honors the Lord
will ever be in need.
10 Young lions may go hungry
or even starve,
but if you trust the Lord,
you will never miss out
on anything good.

11 Come, my children, listen
as I teach you
to respect the Lord.
12 Do you want to live
and enjoy a long life?
13 Then don't say cruel things
and don't tell lies.
14 Do good instead of evil
and try to live at peace.

15 If you obey the Lord,
he will watch over you
and answer your prayers.
16 But God despises evil people,
and he will wipe them all
from the earth,
till they are forgotten.
17 When his people pray for help,
he listens and rescues them
from their troubles.
18 The Lord is there to rescue
all
who are discouraged
and have given up hope.

19 The Lord's people
may suffer a lot,
but he will always
bring them safely through.
20 Not one of their bones
will ever be broken.

21 Wicked people are killed
by their own evil deeds,
and if you hate God's people
you will be punished.
22 The Lord saves the lives
of his servants.
Run to him for protection,
and you won't be punished.
Ondangero youwa wa Ndjambi
Epsalme ra David, tje ritjita otja ngwa tanauka otjiuru komurungu wa Abimelek, kokutja me mu rambe.
1 Ami me tanga Muhona omayuva aehe;
aruhe ondangero ye ngai kare motjinyo tjandje.
2 Ami me rihivire ondangu ya Muhona;
avehe mbe tatumisiwa ngave puratene nu ngave yoroke!
3 Ngatu imbure pamwe ounene wa Muhona,
ngatu tange pamwe ena re!

4 Ami mba kumba ku Muhona, neye we ndji zuvira,
eye we ndji yama kozondiriro zandje azehe.
5 Imba mbe tatumisiwa, ve tara ku ye nave yoroka;
nowo kamaave ṱisiwa ko ohoṋi.
6 Omusyona wa ku ku Muhona, neye we mu zuvire;
ne mu kutura kozombamisiro ze azehe.
7 Omuengeri wa Muhona u
tjevera imba mbe nondira ku ye,
nu u ve isa mo moumba.

8 Roreye nu mu rimunine ouwa wa Muhona;
omuṋingandu omundu ngu paha omaundiro mu ye.
9 Kareye nondira ku Muhona,
oweṋe amuhe mbu mu ri otjiwaṋa tje;
imba mbe nondira ku ye, kave na tji mave hepa.
10 Nangarire ozongeyama ze ṱondjara naze yaraara,
nungwari imba mbe nonḓuviro
ku Muhona kave na tji mave hepa.

11 Vanatje, indjeye mu puratene ku ami;
ami me mu hongo okukara nondira ku Muhona.
12 Hapo u nonḓero yokuhupa omuinyo orure
kutja a munine po ouwa nondjoroka?
13 Punao, tjaera eraka roye kokuhungira ouvi
nomiṋa vyoye komambo wovizeze.
14 Humburuka kokure nouvi nu u tjite ouwa;
paha ohange nu u teze yo nomutima woye auhe.

15 Muhona u tara kovasemba,
nu u puratena kondjuriro yawo;
16 nungwari eye u pirukira ovatjite vouvi,
nu u tjita kutja ave ha roro
okuzemburukwa kombanda yehi.
17 Ovasemba tji mave ku ku Muhona,
eye u ve zuvira,
nu u ve vatera momauzeu wawo aehe.
18 Muhona u ri popezu na imba
womitima mbya nyaika,
nu u yama imba mbe rihahiza.

19 Omusemba nanda munu oviwonga ovingi,
Muhona me mu vatere mu vyo avihe;
20 Eye u ṱakamisa oviṋepo
avihe vyorutu rwomusemba,
nu kape neṱupa re rimwe ndi mari teyewa.
21 Ouvi mau zepa omunauvi;
nu imba mba tonda ovasemba mave verwa.

22 Muhona ma kutura imba mbe mu karera;
imba mbe unda mu ye kamaave pewa ko ondjo.