King Manasseh of Judah
(2 Kings 21.1-92 172 18)
1 Manasseh was 12 years old when he became king of Judah, and he ruled 55 years from Jerusalem. 2 Manasseh disobeyed the Lord by following the disgusting customs of the nations that the Lord had forced out of Israel. 3 He rebuilt the local shrines that his father Hezekiah had torn down. He built altars for the god Baal and set up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. And he continued to worship the stars.
4 In the temple, where only the Lord was supposed to be worshiped, Manasseh built altars for the worship of pagan gods 5 and the stars. He placed these altars in both courtyards of the temple 6-7 and even set up a stone image of a foreign god. Manasseh practiced magic and witchcraft; he asked fortunetellers for advice and sacrificed his own sons in Hinnom Valley. He did many other sinful things and made the Lord very angry.
Years ago, God had told David and Solomon:
Jerusalem is the place I prefer above all others in Israel. It belongs to me, and there in the temple I will be worshiped forever. 8 If my people will faithfully obey all the laws and teaching I gave to my servant Moses, I will never again force them to leave the land I gave to their ancestors.
9 But the people of Judah and Jerusalem listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the Lord had wiped out.
10 The Lord tried to warn Manasseh and the people about their sins, but they ignored the warning. 11 So he let Assyrian army commanders invade Judah and capture Manasseh. They put a hook in his nose and tied him up in chains, and they took him to Babylon. 12 While Manasseh was held captive there, he asked the Lord God to forgive him and to help him. 13 The Lord listened to Manasseh's prayer and saw how sorry he was, and so he let him go back to Jerusalem and rule as king. Manasseh knew from then on that the Lord was God.
14 Later, Manasseh rebuilt the eastern section of Jerusalem's outer wall and made it taller. This section went from Gihon Valley north to Fish Gate and around the part of the city called Mount Ophel. He also assigned army officers to each of the fortified cities in Judah.
15 Manasseh also removed the idols and the stone image of the foreign god from the temple, and he gathered the altars he had built near the temple and in other parts of Jerusalem. He threw all these things outside the city. 16 Then he repaired the Lord's altar and offered sacrifices to thank him and sacrifices to ask his blessing. He gave orders that everyone in Judah must worship the Lord God of Israel. 17 The people obeyed Manasseh, but they worshiped the Lord at their own shrines.
18 Everything else Manasseh did while he was king, including his prayer to the Lord God and the warnings from his prophets, is written in The History of the Kings of Israel. 19 Hozai wrote a lot about Manasseh, including his prayer and God's answer. But Hozai also recorded the evil things Manasseh did before turning back to God, as well as a list of places where Manasseh set up idols, and where he built local shrines and places to worship Asherah. 20 Manasseh died and was buried near the palace, and his son Amon became king.
King Amon of Judah
(2 Kings 21.19-26)
21 Amon was 22 years old when he became king of Judah, and he ruled from Jerusalem for 2 years. 22 Amon disobeyed the Lord, just as his father Manasseh had done, and he worshiped and offered sacrifices to the idols his father had made. 23 Manasseh had turned back to the Lord, but Amon refused to do that. Instead, he sinned even more than his father.
24 Some of Amon's officials plotted against him and killed him in his palace. 25 But the people of Judah killed the murderers of Amon and made his son Josiah king.
Manasse ma rire ombara mOjuda
(2Ozo 21:1-9)
1 Manasse wa rira ombara mOjuda tja ri nozombura omurongo na mbari; neye wa honapara mOjerusalem oure wozombura omirongo vitano nandano. 2 Eye wa tjita ouvi komurungu wa Muhona ama horere kovitjitwa oviyaukise vyoviwaṋa Muhona mbya rambere mehi, indu otjiwaṋa tje tji tje ya. 3 Manasse wa tungurura poṋa pekepeke pomerikotameneno kovisenginina kozondunda, ihe Hiskija pa haṋene. Eye wa tunga ovipunguhiro vyokurikotamenena ku Baal, a ungura otjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera ne rikotamene kozonyose. 4 Eye wa tunga ovipunguhiro vyovisenginina mondjuwo ya Muhona, poṋa Muhona pa tjere Eye opu me rikotamenenwa nga aruhe. 5 Motupanda tuvari twondjuwo ya Muhona, Manasse wa tunga mo ovipunguhiro vyokurikotamenena kozonyose. 6 Eye wina wa punguhira ovanatje ve ovazandu momukutu wa Ben-Hinom okurira ozombunguhiro ozoningiririsiwa na tjiti ounganga noundjai na kapura kozombuke na kozombetere. Wa tjita ouvi tjinene komurungu wa Muhona ne mu pindikisa. 7 Manasse wa twa otjiserekarera tja Asera mondjuwo ya Muhona, Ndjambi ndja raerere ku David na komuzandu we Salomo, indu tja tjere: “Imba mOjerusalem, mondjuwo ndji, opo poṋa pu mba toorora momahi aehe womihoko vya Israel omurongo na vivari otja moṋa ami mu me rikotamenenwa nga aruhe. 8 Notjiwaṋa atjihe tja Israel tji matji kara nonḓuviro komarakiza wandje aehe natji ṱakamisa Omatwako aehe, ngu tja pewa i omukarere wandje Moses, hi nokutjiyandjera kutja tji rambwe mehi, ndi mba yandja kooihe mukururume.” 9 Manasse wa twa otjiwaṋa tja Juda novature va Jerusalem mouvi ounene pu imbwi mbwa tjitwa i oviwaṋa Muhona mbya rambere, indu otjiwaṋa tje tji tje ya mehi.
Manasse me ritanaura
10 Nangarire kutja Muhona wa ronga Manasse notjiwaṋa tje, owo kave puratenene ko. 11 Muhona otja hinda ovahongore votjimbumba tjOvaasirie tjovita kutja tji rwise Juda. Owo va kambura Manasse ave mu pata nombate, ave mu pandeke nouketanga nave mu twara kObabilon. 12 Eye tjinga a ri mombamisiro we ritanaura ku Muhona, Ndjambi we, ne risusuparisa ame riyarikaṋa ombatero ku Ndjambi wooihe mukururume. 13 Ndjambi wa yakura ongumbiro ya Manasse ne mu zuvire ame mu yarura kOjerusalem kutja a kahonapare rukwao. Manasse opa tjivirwa kutja Muhona onguri Ndjambi.
14 Kombunda yoviṋa mbi Manasse wa ryamisa omatungiro worumbo rwopendje, komukuma wokomuhuka wotjihuro tja Jerusalem, okuza momukutu mbwa ri popezu noruharwi Gihon, komukuma wokeyuva kokunene, nga kOmuvero wEhundju; orwo rwa kondoroka Ofel, neye we ru yerurura tjinene. Eye wina wa zika omuhongore wotjimbumba tjovita motjihuro atjihe peke mOjuda tji tja zeuparisiwa. 15 Eye wa isa mo oomukuru varwe notjiserekarera tja Asera mondjuwo ya Muhona, novipunguhiro vyovisenginina wina mbya ri kozondunda ku kwa kurama ondjuwo ya Muhona, na poṋa apehe parwe mOjerusalem; eye wa pitisa oviṋa avihe mbi motjihuro ne vi imbirahi. 16 Wina wa tungurura otjipunguhiro Muhona kee rikotamenenwa, na punguhire ozombunguhiro zohange nozokutja okuhepa ku tjo. Eye wa rakiza kotjiwaṋa atjihe tja Juda kutja tji rikotamene ku Muhona, Ndjambi wa Israel. 17 Nandarire kutja ovandu va kara pokupunguhira ozombunguhiro poṋa pekepeke parwe pomerikotameneno, owo ve ze punguhira Muhona erike.
Ondjandero youhona wa Manasse
(2Ozo 21:17-18)
18 Oviṋa avihe vyarwe Manasse mbya tjita, ongumbiro ndja kumba ku Ndjambi, nozombuze zovaprofete, mba hungirire ku ye mena ra Muhona, Ndjambi wa Israel, avihe mbi vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 19 Ongumbiro yombara nomuano Ndjambi mbwa zira ongumbiro ndji, nomauvi aehe ombara nga tjita, nouhaṱakama we, nopoṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda, noviserekarera vyomukuru wotjisenginina oserekaze Asera kee rikotamene, avihe mbi vya tjangwa mEkuruhungi rOvaprofete. 20 Manasse wa koka na pakwa pondjuwo youhona, nomuzandu we Amon we mu pingena okurira ombara.
Amon ma rire ombara mOjuda
(2Ozo 21:19-26)
21 Amon wa ri nozombura omirongo vivari na mbari tja rira ombara mOjuda; neye wa honapara mOjerusalem oure wozombura mbari. 22 Eye wa tjita ouvi komurungu wa Muhona tjimuna ihe Manasse, nu we rikotamena koomukuru vovisenginina, imbi ihe kuye rikotamene. 23 Nungwari Amon ke risusuparisire nokuritanaurira ku Muhona tjimuna ihe; eye wa tjita ouvi tjinene pu ihe.
24 Ovahongore va Amon ve rikuta kumwe okumusekamena nave mu zepere mondjuwo youhona. 25 Nungwari otjiwaṋa tja Juda tja zepa imba mba sekamena ombara Amon natji ziki omuzandu we Josija okurira ombara.