Jeroboam's Son Dies
1 About the same time, Abijah son of Jeroboam got sick. 2-3 Jeroboam told his wife:
Disguise yourself so no one will know you're my wife, then go to Shiloh, where the prophet Ahijah lives. Take him ten loaves of bread, some small cakes, and honey, and ask him what will happen to our son. He can tell you, because he's the one who told me I would become king.
4 She got ready and left for Ahijah's house in Shiloh.
Ahijah was now old and blind, 5 but the Lord told him, “Jeroboam's wife is coming to ask about her son. I will tell you what to say to her.”
Jeroboam's wife came to Ahijah's house, pretending to be someone else. 6 But when Ahijah heard her walking up to the door, he said:
Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you. 7 Give your husband this message from the Lord God of Israel: “Jeroboam, you know that I, the Lord, chose you over anyone else to be the leader of my people Israel. 8 I even took David's kingdom away from his family and gave it to you. But you are not like my servant David. He always obeyed me and did what was right.
9 “You have made me very angry by rejecting me and making idols out of gold. Jeroboam, you have done more evil things than any king before you.
10 “Because of this, I will destroy your family by killing every man and boy in it, whether slave or free. I will wipe out your family, just as fire burns up trash. 11 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country. I, the Lord, have spoken and will not change my mind!”
12 That's the Lord's message to your husband. As for you, go back home, and right after you get there, your son will die. 13 Everyone in Israel will mourn at his funeral. But he will be the last one from Jeroboam's family to receive a proper burial, because he's the only one the Lord God of Israel is pleased with.
14 The Lord will soon choose a new king of Israel, who will destroy Jeroboam's family. And I mean very soon. 15 The people of Israel have made the Lord angry by setting up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. So the Lord will punish them until they shake like grass in a stream. He will take them out of the land he gave to their ancestors, then scatter them as far away as the Euphrates River. 16 Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the Lord will desert Israel.
17 Jeroboam's wife left and went back home to the town of Tirzah. As soon as she set foot in her house, her son died. 18 Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord's servant Ahijah had said.
Jeroboam Dies
19 Everything else Jeroboam did while he was king, including the battles he won, is written in The History of the Kings of Israel. 20 He was king of Israel for 22 years, then he died, and his son Nadab became king.
King Rehoboam of Judah
(2 Chronicles 11.5—12.16)
21 Rehoboam son of Solomon was 41 years old when he became king of Judah, and he ruled 17 years from Jerusalem, the city where the Lord had chosen to be worshiped. His mother Naamah was from Ammon.
22 The people of Judah disobeyed the Lord and made him even angrier than their ancestors had. 23 They also built their own local shrines and stone images of foreign gods, and they set up sacred poles for worshiping the goddess Asherah on every hill and in the shade of large trees. 24 Even worse, they allowed prostitutes at the shrines, and followed the disgusting customs of the foreign nations that the Lord had forced out of Canaan.
25 After Rehoboam had been king for four years, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. 26 He took everything of value from the temple and the palace, including Solomon's gold shields.
27 Rehoboam had bronze shields made to replace the gold ones, and he ordered the guards at the city gates to keep them safe. 28 Whenever Rehoboam went to the Lord's temple, the guards carried the shields. But they always took them back to the guardroom as soon as he was finished.
29 Everything else Rehoboam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 30 He and Jeroboam were constantly at war. 31 Rehoboam's mother Naamah was from Ammon, but when Rehoboam died, he was buried beside his ancestors in Jerusalem. His son Abijam then became king.
Onḓiro yomuzandu wa Jerobeam
1 Moruveze ndo Abija, omuzandu wa Jerobeam, otja vera. 2 Jerobeam arire tja tja komukazendu we: “Rizarisa ozombanda zarwe o ha zemburukwa kutja oove omukazendu wa Jerobeam. Nu tjazumba twende kOsilo ku kwa tura omuprofete Ahija, ingwi ngwa tja ami me rire ombara ya Israel. 3 Mu twaererera ozomboroto omurongo, nomavanda tjiva, nonya youitji wozonyutji. Kemupure kutja omuzandu wetu ma kara vi, neye e ku raere.”
4 Nomukazendu opa ira konganda ya Ahija mOsilo. Oukururume wa poṱuparisa Ahija. 5 Muhona wa tjivisa Ahija kutja omukazendu wa Jerobeam meya okumupura omuzandu we ngwa vera, nu Muhona wa raera Ahija imbi mbya sokuheya.
Nomukazendu wa Jerobeam tja vaza we ritjita aayo omundu warwe. 6 Nungwari Ahija tje mu zuva ama hiti momuvero, wa tja nai: “Hita! Me tjiwa kutja oove omukazendu wa Jerobeam. Okutjavi tji mo ritjiti aayo oove omundu warwe. Ami mbi nombuze ombi kove. 7 Twende, karaere Jerobeam kutja Muhona, Ndjambi wa Israel, ma tja nai ku ye: ‘Ami mbe ku toorora motjiwaṋa, ne ku tjiti ombara yotjiwaṋa tjandje Israel. 8 Ami mba yeka ozondekurona za David ouhona ne u yandja kove. Nungwari ove kawa ri otja omukarere wandje David, ngwa ri nouṱakame mu ami, nu ngwa ri nonḓuviro komatwako wandje na tjiti ihi porwatjo ami tjiye vanga. 9 Ove wa tjita omauvi tjinene pu imba mba honapara komeho yoye. Ove we ndji imbirahi no ndji pindikisa indu tji wa ungura oviserekarera vyovisenginina novyovitenda okurikotamena ku vyo. 10 Mena roviṋa mbi ami me eta onyonokero kouhona woye ne zepa ozondekurona zoye azehe ovavena, ovanene nouṱiṱi. Me isa po eṱunḓu roye; owo mave kombwa tjimuna ombumbi. 11 Ngamwa auhe weṱunḓu roye ngwa kokere motjihuro ma riwa i ozombwa, nu ngamwa auhe ngwa kokere mokuti ma riwa i ozonguvi. Ami ngu mbi ri Muhona, mba tja nao.’ ”
12 Ahija wa hungira komurungu na tja nai komukazendu wa Jerobeam: “Nambano yaruka koyoye. Oruveze ndu mo hiti motjihuro, omuzandu woye otji ma koka. 13 Ovaisrael avehe mave mu riri nave mu paka. Eye erike ongu ma rire weṱunḓu ra Jerobeam ngu ma pakwa nawa, orondu eye porwe Muhona, Ndjambi wa Israel, ome nonyuṋe. 14 Muhona ma ziki ombara mOisrael ngu ma yandisa ouhona wa Jerobeam. 15 Muhona ma vere Ovaisrael, nowo mave teratera tjimuna otuu tu matu teraterisiwa i omupupo. Eye ma zukura Ovaisrael mehi ndi ewa nda yandjere kooihe mukururume, ne ve rimbi munda mbwina yonḓonḓu Eufrat, orondu ve mu pindikisa tjinene, indu tji va ungura oviserekarera vyomukuru wotjisenginina oserekaze Asera. 16 Muhona ma isa Ovaisrael, Jerobeam tjinga a tjita ouvi na hitisa Ovaisrael mu wo wina.”
17 Omukazendu wa Jerobeam wa yaruka kOtirsa. Nu ngunda ama hiti mondjuwo, omuzandu we arire tja koka. 18 Ovaisrael ve mu rira nave mu paka otja Muhona pa heya notjinyo tjomukarere we, omuprofete Ahija.
Onḓiro ya Jerobeam
19 Otjiṋa ngamwa atjihe ombara Jerobeam tja tjita, ovita mbya rwa, nomuhingo mbuya honapara, avihe mbi vya tjangwa mEmbo rEkuruhungi rOzombara za Israel. 20 Jerobeam wa honapara otja ombara oure wozombura omirongo vivari na mbari. Neye wa koka na pakwa, nomuzandu we Nadab we mu pingena okurira ombara.
Rehabeam ma rire ombara mOjuda
(2Eku 11:5—12:15)
21 Rehabeam, omuzandu wa Salomo, wa ri nozombura omirongo vine na imwe tja rira ombara mOjuda, neye wa honapara oure wozombura omurongo na hambombari mOjerusalem, otjihuro Muhona tja toorora mehi arihe ra Israel tji rire poṋa eye puma kumbirirwa po. Ina ya Rehabeam wa ri Naama, Omuamoni.
22 Ovajuda va tura ondjo komurungu wa Muhona nave tjiti omauvi omengi pu inga wooihe mukururume, nga Muhona tje ve pindikira. 23 Owo va tunga poṋa pekepeke pomerikotameneno koomukuru vovisenginina, nave ziki ozongunḓe zomawe noviserekarera vya Asera okurikotamena ku vyo, kozondunda na kehi yomiti vyomizire. 24 Notjiṋa otjivi tjinene komurungu waavihe pa ri ovarumendu novakazendu mbaa ve kara poṋa pekepeke pomerikotameneno kovisenginina otja ovakorondu. Ovajuda ave tjiti oviṋa avihe vyohoṋi mbyaa vi tjitwa i ovandu Muhona mba ramba mehi, Ovaisrael tji ve ya mu ro.
25 Mombura oitjatano youhona wa Rehabeam, Sisak, ombara ya Engipte, otja rwisa Jerusalem. 26 Eye wa huura ovihuze avihe mondjuwo ya Muhona na mondjuwo youhona puna otuvao twongoldo tu twa ungurirwe i Salomo. 27 Moruveze rwatwo ombara Rehabeam wa ungura otuvao twongoporo, ne tu yandja kovanane vovatjevere vomivero vyotumbo rwondjuwo youhona. 28 Otjikando atjihe ombara Rehabeam tjaa i kondjuwo ya Muhona, imba ovatjevere ave toora itwi otuvao, nu tjazumba ave tu yarura ketuwo rovatjevere.
29 Otjiṋa ngamwa atjihe ombara Rehabeam tja tjita tja tjangwa mEmbo rEkuruhungi rOzombara za Juda. 30 Moruveze ndo ooRehabeam na Jerobeam ave kara novita kumwe aruhe. 31 Rehabeam wa koka na pakwa mOtjihuro tja David, nomuzandu we Abija we mu pingena okurira ombara.