Jerusalem Will Be Safe
1 You defeated my people.
Now you're in for trouble!
You've never been destroyed,
but you will be destroyed;
you've never been betrayed,
but you will be betrayed.
When you have finished
destroying and betraying,
you will be destroyed
and betrayed in return.

2 Please, Lord, be kind to us!
We depend on you.
Make us strong each morning,
and come to save us
when we are in trouble.
3 Nations scatter when you roar
and show your greatness.
4 We attack our enemies
like swarms of locusts;
we take everything
that belongs to them.

5 You, Lord, are above all others,
and you live in the heavens.
You have brought justice
and fairness to Jerusalem;
6 you are the foundation
on which we stand today.
You always save us and give
true wisdom and knowledge.
Nothing means more to us
than obeying you.
The Lord Will Do Something
7 Listen! Our bravest soldiers
are running through the streets,
screaming for help.
Our messengers hoped for peace,
but came home crying.
8 No one travels anymore;
every road is empty.
Treaties are broken,
and no respect is shown
to any who keep promises.
9 Fields are dry and barren;
Mount Lebanon wilts
with shame.
Sharon Valley is a desert;
the forests of Bashan and Carmel
have lost their leaves.

10 But the Lord says,
“Now I will do something
and be greatly praised.
11 Your deeds are straw
that will be set on fire
by your very own breath.
12 You will be burned to ashes
like thorns in a fire.
13 Everyone, both far and near,
come look at what I have done.
See my mighty power!”
Punishment and Rewards
14 Those terrible sinners
on Mount Zion tremble
as they ask in fear,
“How can we possibly live
where a raging fire
never stops burning?”

15 But there will be rewards
for those who live right
and tell the truth,
for those who refuse
to take money by force
or accept bribes,
for all who hate murder
and violent crimes.
16 They will live in a fortress
high on a rocky cliff,
where they will have food
and plenty of water.
The Lord Is Our King
17 With your own eyes
you will see the glorious King;
you will see his kingdom
reaching far and wide.
18 Then you will ask yourself,
“Where are those officials
who terrified us and forced us
to pay such heavy taxes?”
19 You will never again have to see
the proud people who spoke
a strange and foreign language
you could not understand.

20 Look to Mount Zion
where we celebrate
our religious festivals.
You will see Jerusalem,
secure as a tent with pegs
that cannot be pulled up
and fastened with ropes
that can never be broken.
21 Our wonderful Lord
will be with us!
There will be deep rivers
and wide streams
safe from enemy ships.
The Lord Is Our Judge
22 The Lord is our judge
and our ruler;
the Lord is our king
and will keep us safe.
23 But your nation is a ship
with its rigging loose,
its mast shaky,
and its sail not spread.

Someday even you that are lame
will take everything you want
from your enemies.
24 The Lord will forgive your sins,
and none of you will say,
“I feel sick.”
Ongumbiro yombatero
1 Owee kove, mu punde, ngu u ha pundwa, na kove, munavineya, ngu ha tjitwa ovineya! Tji wa zu nokupunda, ove omuini mo pundwa, nu tji wa zu nokutjita ovineya ove omuini mo tjitwa ovineya.
2 Muhona, ṱotjari na eṱe. Eṱe tu undja kove. Tu tjizikiza omuhuka auhe, nu tu yama tji tu ri moumba! 3 Tji mo tu rwire, oviwaṋa mavi tupukisiwa i ondokohero yotjirwa, nu mavi rimbara. 4 Ouini wavyo mau pundwa tjimuna ozombahu tji ze seseta ovihape; mu wo mamu taurirwa tjimuna ozombahu tji ze tjita.
5 Muhona, tjiri, omunene! Eye u honapara kombanda yoviṋa avihe. Eye me urisa Jerusalem nousemba nozondjito zousemba, 6 nu ma yandja omazikameno kotjiwaṋa. Eye aruhe ma tjizikiza otjiwaṋa tje, nu me tji pe ounongo nondjiviro. Otjihuze tjatjo otjinene otjo okuyozika Muhona.
7 Ovarumendu omapenda mave ku ombatero momivanda. Novahindwa, mba kondja okueta ohange, mave riri tjinene. 8 Ozondjira ozombaranga ozo ozonaumba tjinene nai, nga tji pe ha ningi omundu ngu ryanga mu zo. Omakutasaneno maye teyewa, nomazuvasaneno maye nakaurwa. Okuyozika omundu kaku tji po rukwao. 9 Ehi ri ri tjo nu ongaango, omahwa wa Libanon ya kukuta, otjana otjihapise tja Saron tji ri tjimuna okuti onguza, nu mObasan na kondundu Karmel omaso ya pukumuka komiti.
Muhona ma rongo ovanavita na ye
10 Muhona ma tja nai koviwaṋa: “Nambano ami me sekama, nu me raisa kutja omasa wandje ye ṱeki pi. 11 Eṋe mu ripura oviporoporo uriri, noviṋa avihe mbi mu tjita kavi nohepero. Ombepo yandje i ri otja omuriro mbu mau mu seseta. 12 Oviwaṋa mavi nyanyauka tjimuna oruuwa ndwa ningiririsiwa okurira otjitwetwe, tjimuna omakuiya ngu maye ningiririsiwa okurira omutwe. 13 Eṋe mbu mu ri kokure, zuveye oviṋa imbi mbi mba tjita; neṋe mbu mu ri popezu, tjiweye ouvara wandje.”
14 Ovandu ovarunde va Sion mave zezera nokuuruma. Owo mave tja: “ombanguriro ya Ndjambi i ri otja omuriro mbu seseta. Umwe wetu maa yenene okuhupa momuriro mbwi mbu nyosa nga aruhe are?” 15 Mo hupu, indu tji mo hungire ouatjiri, nu tji mo tjiti imbi mbi ri ovisemba. O tjiti omasa okutikura omusyona, nu o kambura oviṋa vyombopero; o rikutu kuna imba mbe ripura okuzepa nu mbe tjita oviṋa vyarwe ovivi. 16 Otji mo kara nawa nokuhinoumba; mo kara nokuhinatjipo aayo u ri motjiṱunga otjinamasa. Mo kara novikurya okurya nomeva okunwa.
Oruveze oruwa ndu maru ya
17 Otjikando tjimwe rukwao mo munu ombara, ndji honapara mouwa wayo kombanda yehi nda tandavara komikuma avihe. 18 Okutira kwoye okukuru kwovozonganda nozohoze mbaa ve sutisa otjisuta tjouhona, maku rire ourizemburuka uriri kove. 19 Komoo uhara amo munu ovozonganda ovirangaranga mbu mave hungire eraka ove ndi u hi nokuzuva. 20 Tara kOsion, otjihuro mu tu tjitira omikandi vyetu vyongamburiro! Tara kOjerusalem! Otjo otjihuro mu mu hi noumba okutura mo. Tji ri otja ondanda ndji ha tjindisiwa, yozomboha nḓe ha homonwa, nu yozongoze nḓe ha porwa. 21 Muhona me tu raisire ouvara we. Eṱe matu tura meṋe yozonḓonḓu nomipupo omiparanga, nungwari ozondjuwozomomeva ozonavita, nangarire ouyaha womeva, kamaavi tendeza ko mu zo. 22 Orondu Muhona omupangure wetu, Muhona omuhonapare wetu, Muhona ombara yetu; eye me tu yama. 23 Ozongoze zozondjuwozomomeva ze rekareka ohuru, ozo kamaaze ṱizire ozombaze zozongunḓe zazo potuveze twazo, ozo kaze nokunyaturura omarapi wokuzehinga; ovipunda ovingi mavi haṋewa, nangarire ovaremane mave pewa ovipunda. 24 Nu kape nomundu ngwa tura mehi retu, ngu ma unauna rukwao kutja eye wa vera, nomauvi aehe maye isirwa.