David's Men at Ziklag
1 Some time earlier, David had gone to live in the town of Ziklag to escape from King Saul. While David was there, several brave warriors joined him to help fight his battles.
Warriors from the Benjamin tribe
2 Several of these warriors were from King Saul's own tribe of Benjamin. They were experts at using a bow and arrows, and they could shoot an arrow or sling a stone with either hand. 3-7 Their leaders were Ahiezer and Joash, the sons of Shemaah from Gibeah. Here is a list of those men from Benjamin: Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah and Jehu from Anathoth; Ishmaiah from Gibeon, who was the leader of the Thirty Warriors; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah; Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph; Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam from the Korah clan; Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham from Gedor.
Warriors from the Gad tribe
8 Men from the tribe of Gad also joined David at his fortress in the desert and served as his warriors. They were also brave soldiers—fierce as lions and quick as gazelles. They were always prepared to fight with shields and spears. 9-13 There were eleven of them, ranked in the following order: Ezer the leader, then Obadiah, Eliab, Mishmannah, Jeremiah, Attai, Eliel, Johanan, Elzabad, Jeremiah, and Machbannai.
14 All these men were army officers; some were high-ranking officers over a thousand troops, and others were officers over a hundred troops. 15 Earlier, they had crossed the Jordan River when it flooded, and they chased out the people who lived in the valleys on each side of the river.
Warriors from the Benjamin and Judah tribes
16 One time a group of men from the tribes of Benjamin and Judah went to the fortress where David was staying. 17 David met them outside and said, “If you are coming as friends to fight on my side, then stay and join us. But if you try to turn me over to my enemies, the God our ancestors worshiped will punish you, because I have done nothing wrong.”
18 Amasai, who later became the leader of the Thirty Warriors, was one of these men who went to David. God's Spirit took control of him, and he said, “We will join you, David son of Jesse! You and your followers will always be successful, because God fights on your side.”
So David agreed to let them stay, and he even put them in charge of his soldiers who raided enemy villages.
Warriors from the Manasseh tribe
19 Some of the warriors who joined David were from the tribe of Manasseh. They had earlier gone with David when he agreed to fight on the side of the Philistines against King Saul. But as soon as the Philistine rulers realized that David might turn against them and rejoin Saul, they sent David away to the town of Ziklag. 20 That's when the following men from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. They had all been commanders in Saul's army 21 and brave soldiers, and so David made them officers in his army. They fought on his side when enemy troops attacked.
22 Day after day, new men came to join David, and soon he had a large, powerful army.
David's Men at Hebron
23-37 The kingdom of Israel had been taken away from Saul, and it now belonged to David. He was ruling from Hebron, and thousands of well-trained soldiers from each tribe went there to crown David king of all Israel, just as the Lord had promised. These soldiers, who were always prepared for battle, included: 6,800 from Judah, who were armed with shields and spears; 7,100 from Simeon; 4,600 from Levi, including Jehoiada, who was a leader from Aaron's descendants, and his 3,700 men, as well as Zadok, who was a brave soldier, and 22 of his relatives, who were also officers; 3,000 from Benjamin, because this was Saul's own tribe and most of the men had remained loyal to him; 20,800 from Ephraim, who were not only brave, but also famous in their clans; 18,000 from West Manasseh, who had been chosen to help make David king; 200 leaders from Issachar, along with troops under their command—these leaders knew the right time to do what needed to be done; 50,000 from Zebulun, who were not only loyal, but also trained to use any weapon; 1,000 officers from Naphtali and 37,000 soldiers armed with shields and spears; 28,600 from Dan; 40,000 from Asher; and 120,000 from the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh, who were armed with all kinds of weapons.
38 All of these soldiers voluntarily came to Hebron because they wanted David to become king of Israel. In fact, everyone in Israel wanted the same thing. 39 The soldiers stayed in Hebron three days, eating and drinking what their relatives had prepared for them. 40 Other Israelites from as far away as the territories of Issachar, Zebulun, and Naphtali brought cattle and sheep to slaughter for food. They also brought donkeys, camels, mules, and oxen that were loaded down with flour, dried figs and raisins, wine, and olive oil.
Everyone in Israel was very happy.
Ovakongorere ovatenga va David okuza komuhoko wa Benjamin
1 David wa turire mOsiklag, eye kataurira indu tja yengerwe i ombara Saul, omuzandu wa Kis. Owo va ri ovarwe wovita ozombanḓe nozombangaṋe; 2 nu va ri ovomuhoko wa Benjamin; Saul wina wa ri owomuhoko mbwi. Owo aave tjiwa okuyaha nouta nokuyumba omawe nokunene poo nokumuho. 3 Ovahongore vawo owo mba: OoAhieser na Joas, ovazandu va Semaa, ngwa zire kOgibea;
nooJesiel na Pelet, ovazandu va Asmawet;
na Beraka na Jehu, mba zire kOanatot;
4 na Jeremia, ngwa zire kOgibeon, nu ngwa ri omurwe ombangaṋe, omuhongore umwe wa imba “Omirongo vitatu”
5 na Jirmeja na Jahasiel na Johanan na Josabad, mba zire kOgedera;
na Elusai na Jerimot na Bealja na Semarja na Sefatia, mba zire kOharuf;
6 na Elkana na Issia na Asarel na Joeser na Jasobam, avehe va ri ovonganda ya Kora;
7 na Joela na Sebadja, ovazandu va Jeroham, ngwa zire kOgedor.
Ovakongorere va David okuza komuhoko wa Gad
8 Imba owo ovarwe wovita ovatjiukwa nozombangaṋe, mba ri ovomuhoko wa Gad, nu mbe rikuta kuna otjimbumba tja David tjovita, indu David tja ri motjiṱunga tjondundu mokuti onguza. Owo aave tjiwa nawa tjinene okurwa notuvao nomanga, nu va ri ovindandi tjinene tjimuna ozongeyama, nu va ri notjikara tjimuna ozongorowe. 9 Owo va varerwe komuhingo mbwi: OoEser na Obadja na Eliab, 10 na Mismana na Jeremia 11 na Atai na Eliel 12 na Johanan na Elsabad 13 na Jeremia na Makbanai.
14 Ovarumendu mba tjiva vomuhoko wa Gad va ri ovahongore wokombanda mbaa ve hongorere ovarumendu eyovi rimwe, novakwao va ri ovahongore vokehi mbaa ve hongorere esere rimwe. 15 Momueze omutenga kombura onḓonḓu Jordan tji ya tanana ovikere vyayo, otji va konda onḓonḓu ndji nave rimbi ovandu avehe, mba turire momikutu kominda aviyevari vyonḓonḓu komuhuka na kongurova.
Ovakongorere okuza komuhoko wa Benjamin na Juda
16 Otjikando tjimwe otjimbumba tjovarumendu vomuhoko wa Benjamin nowa Juda va ire kotjiṱunga tjondundu David ka ri. 17 David we ve tjakanena a tja: “Tji mwe ya otja omapanga okundjivatera mamu yakurwa nawa muno. Rikuteye kuna eṱe! Nungwari tji mamu ripura okundjihorora kovanavita na ami, nangarire kutja hi vangere okumuhihamisa, nu Ndjambi wootate mukururume ongu ma munu otjiṋa hi ne mu vere.”
18 Ombepo ya Ndjambi ya hita mu Amasai, umwe wovarumendu mba, kombunda ngwa karira omuhongore wa imba “Omirongo vitatu” neye wa ravaera na tja:
“David, muzandu wa Isai, oweṱe ovoye!
Rira omutoṋe puna imba mbe ku vatere!
Ndjambi u ri puna ove!”
David we ve yakura nawa ne ve ziki okurira ovahongore votjimbumba tje tjovita.
Ovakongorere okuza komuhoko wa Manasse
19 Ovarwe tjiva wovita vomuhoko wa Manasse va ya komunda wa David, indu tja kumuka puna Ovafilisti okukarwisa ombara Saul. David hapo ka vaterere Ovafilisti, ozombara zawo tjinga aze mu hinda okukotoka kOsiklag mena rokutira kutja eye me ze rondora ku Saul, omuhona we omutenga. 20 Ovarwe wovita vomuhoko wa Manasse mbe ya komunda wa David eye tjaa yaruka kOsiklag, owo mba: OoAdnak na Josabad na Jediael na Mikael na Josabad na Elihu na Siletai; owo va ri ovahongore vovimbumba vyovita, atjihe tjovarumendu eyovi. 21 Owo va vatera David otja ovahongore vovimbumba vye vyovita, orondu va ri ovarwe wovita ozombanḓe. Kombunda va karira ovahongore votjimbumba tjOvaisrael tjovita. 22 Eyuva arihe peke ovarumendu ovape aave rikutu kovira vya David vyovita, nga otjimbumba tje tjovita tji tja rira otjinene notjinamasa.
Otjivaro tjovira vya David vyovita
23 Ovarwe ovengi, mba hongwa okurwa ovita, ve rikuta kuna otjimbumba tja David tjovita mOhebron okumuvatera kutja a rire ombara moruveze rwa Saul otja Muhona pa rakizire. Otjivaro tjawo tja ri nai:
24 Momuhoko wa Juda mwa ri ovarumendu 6 800, mbe ripangaṋena ovita, nu mba ri notuvao nomanga.
25 Momuhoko wa Simeon mwa ri ovarwe wovita 7 100, mba hongwa nawa okurwa.
26 Momuhoko wa Levi mwa ri ovarumendu 4 600.
27 Movakongorere va Jehojada, ondekurona ya Aron, mwa ri ovarumendu 3 700.
28 Momuhoko wa Sadok, omurumendu ombangaṋe omutanda, mwa ri ovarumendu ovanane 22.
29 Momuhoko wa Benjamin, mbu ri omuhoko wa Saul omuini, mwa ri ovarumendu 3,000; ovandu ovengi tjinene vomuhoko wa Benjamin va ri ovaṱakame ku Saul.
30 Momuhoko wa Efraim mwa ri ovarwe 20 800, mba ri ovatjiukwa mozonganda zawo.
31 Momuhoko wa Manasse wokongurova mwa ri ovarumendu 18,000, mba toororwa okukazika David a rire ombara.
32 Momuhoko wa Isakar mwa ri ovanane 200 puna ovarumendu, mba ri kehi yomananeno wawo. Owo va ri ovarumendu mbaa ve tjiwa kutja Ovaisrael ve sokutjita tjike, na indwi oruveze orusemba mu ve sokutjita nao.
33 Momuhoko wa Sebulon mwa ri ovarumendu 50,000 ovaṱakame vomitima vimwe, nu mba hongwa okurwa novirwise ngamwa avihe.
34 Momuhoko wa Naftali mwa ri ovanane 1,000 puna ovarumendu 37,000, mbe ripangaṋa notuvao nomanga.
35 Momuhoko wa Dan mwa ri ovarwe wovita 28,600, mba hongwa nawa.
36 Momuhoko wa Aser mwa ri ovarumendu 40,000 mbe rirongerera otjirwa.
37 Momuhoko wa Ruben nowa Gad na momuhoko wa Manasse wokomuhuka mwa ri ovarumendu 120,000, mba hongwa nawa okurwa novirwise ngamwa avihe.
38 Ovarwe wovita avehe mba mbe rirongerera otjirwa va ya kOhebron, ave rimana okukazika David a rire ombara ya Israel arihe. Notjiwaṋa atjihe tjOvaisrael wina arire tji tja i kumwe motjiṋa hi. 39 Owo va kara mbo puna David oure womayuva yetatu amave ri nokunwa imbi mbi va ṱuninwa i ovazamumwe vawo. 40 Okuza kokure komihoko vyokeyuva kokunene, oowa Isakar nowa Sebulon nowa Naftali, ovandu va eta ousino nozongamero nousinokambe nozonduwombe nḓa kutirwa novikurya mbi: Oruhere orunḓunḓura nomakuyu, nomandjembere nga kahisiwa, nomavinu, nomaze womiṋinga. Wina va eta ozongombe nozonyanda okuzepa nokurya. Imbi avihe vya ri otjiraisiro tjenyando nda ri po mehi arihe ra Israel.