King Abijam of Judah
(2 Chronicles 13.1-22)
1 Abijam became king of Judah in Jeroboam's eighteenth year as king of Israel, 2 and he ruled from Jerusalem for three years. His mother was Maacah the daughter of Abishalom.
3 Abijam did not truly obey the Lord his God as his ancestor David had done. Instead, he was sinful just like his father Rehoboam. 4-5 David had always obeyed the Lord's commands by doing right, except in the case of Uriah. And since Abijam was David's great-grandson, the Lord kept Jerusalem safe and let Abijam have a son who would be the next king.
6-7 The war that had broken out between Rehoboam and Jeroboam continued during the time that Abijam was king.
Everything else Abijam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 8 Abijam died and was buried in Jerusalem, and his son Asa became king.
King Asa of Judah
(2 Chronicles 15.16—16.6,11-13)
9 Asa became king of Judah in the twentieth year of Jeroboam's rule in Israel, 10 and he ruled 41 years from Jerusalem. His grandmother was Maacah the daughter of Abishalom.
11 Asa obeyed the Lord, as David had done. 12 He forced the prostitutes at the shrines to leave the country, and he got rid of the idols his ancestors had made. 13 His own grandmother Maacah had made an idol of Asherah, and Asa took it and burned it in Kidron Valley. Then he removed Maacah from her position as queen mother.
14 As long as Asa lived, he was completely faithful to the Lord, even though he did not destroy the local shrines. 15 He placed in the temple all the silver and gold objects that he and his father had dedicated to the Lord.
16 Asa was always at war with King Baasha of Israel. 17 One time, Baasha invaded Judah and captured the town of Ramah. He started making the town stronger, so he could put troops there to stop people from going in and out of Judah.
18 When Asa heard about this, he took the silver and gold from his palace and from the Lord's temple. He gave it to some of his officials and sent them to Damascus with this message for King Benhadad of Syria: 19 “Our fathers signed a peace treaty. Why don't we do the same thing? This silver and gold is a present for you. So, would you please break your treaty with Baasha and force him to leave my country?”
20 Benhadad did what Asa asked and sent the Syrian army into Israel. They captured the towns of Ijon, Dan, and Abel-Bethmaacah, and the territories of Chinneroth and Naphtali. 21 When Baasha heard about it, he left Ramah and went back to Tirzah.
22 Asa ordered everyone in Judah to carry away the stones and wood Baasha had used to strengthen the town of Ramah. Then he used these same stones and wood to fortify the town of Geba in the territory of Benjamin and the town of Mizpah.
23 Everything else Asa did while he was king, including his victories and the towns he rebuilt, is written in The History of the Kings of Judah. When he got older, he had a foot disease. 24 Asa died and was buried in the tomb of his ancestors in Jerusalem. His son Jehoshaphat then became king.
King Nadab of Israel
25 Nadab son of Jeroboam became king of Israel in Asa's second year as king of Judah, and he ruled two years. 26 Nadab disobeyed the Lord by following the evil example of his father, who had caused the Israelites to sin.
27-28 Baasha son of Ahijah was from the tribe of Issachar, and he made plans to kill Nadab. When Nadab and his army went to attack the town of Gibbethon in Philistia, Baasha killed Nadab there. So in the third year of Asa's rule, Baasha became king of Israel.
29 The Lord's prophet Ahijah had earlier said, “Not one man or boy in Jeroboam's family will be left alive.” And, as soon as Baasha became king, he killed everyone in Jeroboam's family, 30 because Jeroboam had made the Lord God of Israel angry by sinning and causing the Israelites to sin.
31 Everything else Nadab did while he was king is written in The History of the Kings of Israel.
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were always at war.
King Baasha of Israel
33 Baasha son of Ahijah became king of Israel in Asa's third year as king of Judah, and he ruled 24 years from Tirzah. 34 Baasha also disobeyed the Lord by acting like Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
Abija ma rire ombara mOjuda
(2Eku 13:1—14:1)
1 Mombura oitjamurongo na hambondatu youhona wa Jerobeam, ombara ya Israel, Abija otja rira ombara mOjuda. 2 Eye wa honapara oure wozombura ndatu mOjerusalem. Ina wa ri Maaka, omusuko wa Absalom. 3 Ahija wa tura ondjo otja ihe, na ha kara nouṱakame oparukaze ku Muhona, Ndjambi we otja ihe mukururume David tjiye mu karere nouṱakame. 4 Nungwari mena ra David, Muhona, Ndjambi we wa yandja omuatje omuzandu ku Abija kutja a honapare kombunda ye mOjerusalem nokutjizeuparisa. 5 Muhona wa tjita ihi mena rokutja David wa tjitire imbi mbya tjata ku ye, nu wa karere nonḓuviro komarakiza we posi yo tjiṋa ihi tjOmuhetite Urija. 6 OoRehabeam na Jerobeam va kara novita kumwe aruhe moruveze rwouhona wa Abija. 7 Notjiṋa ngamwa atjihe Abija tja tjita tja tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda.
8 Abija wa koka na pakwa nOtjihuro tja David nomuzandu we Asa we mu pingena okurira ombara.
Asa ma rire ombara mOjuda
(2Eku 15:16—16:6)
9 Mombura oitjamirongo vivari youhona wa Jerobeam, ombara ya Israel, Asa otja rira ombara mOjuda. 10 Eye wa honapara oure wozombura omirongo vivari na imwe mOjerusalem. Ina mukurukaze wa ri Maaka, omusuko wa Absalom. 11 Asa wa tjita imbi mbya tjata ku Muhona otja ihe mukururume David pa tjitire. 12 Eye wa ramba ovakorondu avehe ovarumendu novakazendu mehi, mbaa ve karere poṋa pomerikotameneno kovisenginina, na isa po ovisenginina avihe mbya ungurirwe i imba mba ri po komurungu we. 13 Eye wa yeka ombara oserekaze ina mukurukaze Maaka ouhona, orondu ina ngwi wa ungurire otjiserekarera otjiyaukise tja Asera, ingwi omukuru oserekaze. Asa wa ka otjiserekarera hi tjotjisenginina e tji wisire pehi ne tji nyosire moruronḓu Kidron. 14 Nandarire kutja Asa ka nyonene otuveze atuhe twomerikotameneno kovisenginina, eye wa karerera nouṱakame ku Muhona ngunda e nomuinuyo. 15 Eye wa twa oviṋa avihe mondjuwo ya Muhona ihe mbya yapuririre Ndjambi we.
16 Nu pa kara ovita aruhe pokati ka Asa, ombara ya Juda, na Basa, ombara ya Israel, ngunda ava ri ovahona. 17 Basa wa rwisa Juda na zeuparisa otjihuro Rama kokutja a pate ozondjira azehe zokuhita nozokupita mOjuda. 18 Ombara Asa otja toora osilveri nongoldo aihe mbya sewa mondjuwo ya Muhona na mondjuwo youhona ne vi hindi puna ovakarere ve tjiva kOdamaskus, ku Benhadad, ombara ya Sirie, omuzandu wa Tabrimon, ondekurona ya Hesjon, nombuze ndji: 19 “Ngatu rikute kumwe otja ootate tji va tjitire. Osilveri nongoldo ndji ovyo oviyandjewa, mbi mba hindi kove. Nambano teya omakutasaneno woye kuna Basa, ombara ya Israel, kutja a ise mo ovimbumba vye vyovita mehi randje.”
20 Ombara Benhadad wa itavera kembo ra Asa, na hindi ovahongore ovatye ve novimbumba vyawo vyovita okukarwisa ovihuro vya Israel. Owo va havera ooIjon na Dan na Abel-Bet-Maaka, norukondwa rwehi ndwa ri popezu nOmuronga wa Galilea, nehi arihe ra Naftali. 21 Nombara Basa tja zuva imbi mbya tjitwa, otja isa okuzeuparisa otjihuro Rama na yaruka kOtirsa.
22 Tjazumba ombara Asa otja hinda ombuze mehi arihe ra Juda okukaningira omundu auhe nokuhinakutoorora kutja a vatere okutwara omawe nomiti okuza kOrama, Basa mbya ungurire na vyo okuzeuparisa otjihuro hi. Noviungurise mbi Asa wa zeuparisa na vyo otjihuro Mispa notjihuro Geba tji tji ri mehi ra Benjamin.
23 Otjiṋa ngamwa atjihe ombara Asa tja tjita; ozondjito ze zouvanḓe, novihuro eye mbya zeuparisa, avihe mbi vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. Nungwari moukurundu we omutjise wozombaze we mu remanisa. 24 Asa wa koka na pakwa mOjerusalem, otjihuro tjaihe David. Nomuzandu we Josafat we mu pingena okurira ombara.
Nadab ma rire ombara mOisrael
25 Mombura oitjavari youhona wa Asa, ombara ya Juda, Nadab, omuzandu wombara Jerobeam, otja rira ombara ya Israel; neye wa honapara oure wozombura mbari. 26 Eye wina wa tura ondjo komurungu wa Muhona na turisa Ovaisrael ondjo otja ihe ngwa ri po komurungu we tjaa tjiti.
27 Basa, omuzandu wa Ahija, womuhoko wa Isakar, we rikuta kumwe novakwao okusekamena Nadab nave mu zepa, Nadab notjimbumba tje tjovita ngunda ava kovere otjihuro Gibeton tji tji ri mOfilisti. 28 Ihi tja tjitwa mombura oitjatatu youhona wa Asa, ombara ya Juda. Komuhingo mbwi Basa otja pingena Nadab okurira ombara ya Israel. 29 Kamanga eye wa zepa ovandu avehe veṱunḓu ra Jerobeam. Indi eṱunḓu arihe ra Jerobeam ra ṱa otja Muhona pa hungirire notjinyo tjomukarere we, omuprofete Ahija wa Silo; kape na umwe ngwa hupa. 30 Ihi tja tjitwa mena rokutja Jerobeam wa pindikisa Muhona, Ndjambi wa Israel, mokutjita omauvi nokupukisa Ovaisrael.
31 Otjiṋa ngamwa atjihe Nadab tja tjita tja tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 32 Nu aruhe pa kara ovita pokati ka Asa, ombara ya Juda, na Basa, ombara ya Israel, ngunda ava ri ovahona.
Basa ma rire ombara mOisrael
33 Mombura oitjatatu youhona wa Asa, ombara ya Juda, Basa, omuzandu wa Ahija, otja rira ombara ya Israel arihe; neye wa honapara mOtirsa oure wozombura omirongo vivari na ine. 34 Eye wina wa tura ondjo komurungu wa Muhona na turisa Ovaisrael ondjo otja ombara Jerobeam ngwa ri po komurungu we tjaa tjiti.