The End of the War with Ammon
(2 Samuel 11.12 12.26-31)
1 The next spring, the time when kings go to war, Joab marched out in command of the Israelite army and destroyed towns all over the country of Ammon. He attacked the capital city of Rabbah and left it in ruins. But David stayed in Jerusalem.
2 Later, David himself went to Rabbah, where he took the crown from the statue of their god Milcom. The crown was made of about 34 kilograms of gold, and there was a valuable jewel on it. David put the jewel on his crown, then carried off everything else of value. 3 He forced the people of Rabbah to work with saws, iron picks, and axes. He also did the same thing with the people in all the other Ammonite towns.
David then led Israel's army back to Jerusalem.
The Descendants of the Rephaim
(2 Samuel 21.15-22)
4 Some time later, Israel fought a battle against the Philistines at Gezer. During this battle, Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of the Rephaim, and the Philistines were defeated.
5 In another battle against the Philistines, Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath from Gath, whose spear shaft was like a weaver's beam.
6 Another one of the Philistine soldiers who was a descendant of the Rephaim was as big as a giant and had six fingers on each hand and six toes on each foot. During a battle at Gath, 7 he made fun of Israel, so David's nephew Jonathan killed him.
8 David and his soldiers killed these three men from Gath who were descendants of the Rephaim.
David ma huura otjihuro Raba
(2Sam 12:26-31)
1 Moruteṋi rwombura ndjo, oruveze ozombara hapo ndu ve yenda kovita, Joab wa hongorera otjimbumba tjovita na karwisa Ovaamoni. Neye notjimbumba tje tjovita va kovera na rwisa otjihuro Raba. Nungwari ombara David wa kara mOjerusalem. Joab wa rwisa otjihuro Raba ne tji nyono. 2 Ovaamoni vari notjiserekarera tjomukuru wotjisenginina Milkom tji tja ri nekori rongoldo nda ri nondjinda yozokirograma mangara omirongo vitatu na ine. Mu ro mwa ri ewe ehuze, David nda toora ne ri zara mekori re. Eye wina wa toora ovihuurwa ovingi motjihuro. 3 Eye wa toora ovature votjihuro ne ve ungurisa novikonde vyomiti nomatemo nomakuva. Wina wa tjita omuhingo tjingewo kovandu vovirongo vyare vyOvaamoni. Tjazumba eye novarumendu ve otji va kotoka kOjerusalem.
Ovirwa kuna ovarenaka vOvafilisti
(2Sam 21:15-22)
4 Kombunda yanao pa sekama ovita rukwao kuna Ovafilisti mOgeser. Ovita mbi vya sekama, indu Sibekai, Omuhusati, tja zepa omurenaka wena Sipai; nOvafilisti va havererwe.
5 Pa ri otjirwa tjarwe kuna Ovafilisti, nu Elhanan, omuzandu wa Jair, wa zepa Lakmi, omuangu wa Goliat, ngwa zire kotjihuro Gat, nu ngwa ri nenga nda ri nomupiṋe tjimuna otjiti tjotjikweyero tjomuwoze.
6 Pa ri otjirwa tjarwe mOgat mu mwa ri omurenaka ngwa ri nominwe hamboumwe keke arihe na kombaze aihe. Eye wina wa ri ondekurona yovarenaka ovakuru. 7 Eye wa tanda Ovaisrael, nu Jonatan, omuzandu werumbi ra David wena Sima, otje mu zepa.
8 Imba ovetatu mba ṱa i David novarumendu vevari ozondekurona zovarenaka mba turire mOgat.