The Sacred Rooms for the Priests
1-2 After the man and I left the temple and walked back to the outer courtyard, he showed me a set of rooms on the north side of the west building. This set of rooms was 50 meters long and 25 meters wide. 3 On one side of them was the 10 meters of open space that ran alongside the temple, and on the other side was the sidewalk that circled the outer courtyard. The rooms were arranged in three levels 4 with doors that opened toward the north, and in front of them was a walkway five meters wide and 50 meters long. 5 The rooms on the top level were narrower than those on the middle level, and the rooms on the middle level were narrower than those on the bottom level. 6 The rooms on the bottom level supported those on the two upper levels, and so these rooms did not have columns like other buildings in the courtyard. 7-8 To the north was a privacy wall 25 meters long, 9-10 and at the east end of this wall was the door leading from the courtyard to these rooms.
There was also a set of rooms on the south side of the west building. 11 These rooms were exactly like those on the north side, and they also had a walkway in front of them. 12 The door to these rooms was at the east end of the wall that stood in front of them.
13 The man then said to me:
These rooms on the north and south sides of the temple are the sacred rooms where the Lord's priests will eat the most holy offerings. These offerings include the grain sacrifices, the sacrifices for sin, and the sacrifices to make things right. 14 When the priests are ready to leave the temple, they must go through these rooms before they return to the outer courtyard. They must leave their sacred clothes in these rooms and put on regular clothes before going anywhere near other people.
The Size of the Temple Area
15 After the man had finished measuring the buildings inside the temple area, he took me back through the east gate and measured the wall around this area. 16 He used his measuring stick to measure the east side of this wall; it was 250 meters long. 17-19 Then he measured the north side, the south side, and the west side of the wall, and they were each 250 meters long, 20 and so the temple area was a perfect square. The wall around this area separated what was sacred from what was ordinary.
Ozondjuwo mbari nḓa ri popezu nondjuwo ya Muhona
1 Tjazumba omurumendu arire tje ndji hitisa morupanda rwopendje, ne ndji hongorere kondjuwo ndja ri komukuma wokokunene kweyuva kwondjuwo ya Muhona, nu ndji ha ri kokure na indji ndja ri kotjikoro tjomukuma wokongurova kwondjuwo ya Muhona. 2 Ondjuwo ndji ya ri noure wozometa omirongo vitano, nouparanga wozometa omirongo vivari nandano. 3 Komunda umwe oyo ya tarere koruveze rwouparanga wozometa omurongo ndwa ri meṋe yondjuwo ya Muhona, nu komunda imbwi omukwao oyo ya tarere korupare rworupanda rwopendje. Oyo ya tungirwe motuteto tutatu okutendekasana, noruteto aruhe peke rwa hivire indwi rwokehi yarwo okuyaruka moukoto. 4 Meṋe yomukuma mbwi wokeyuva kokunene kwondjuwo ndji pa ri oruhito ndwa ri nouparanga wozometa ndano, noure wozometa omirongo vitano, wina pa ri omahitiro komukuma mbwi.
5 Omatuwo inga wokombanda wondjuwo ya ri omamango pu inga wopokati na inga wokehi, oyo tjinga aya tungirwe okuhiva omakwao okuyaruka moukoto. 6 Omatuwo motuteto atuyetatu ya ri kombanda yotupare, nu kaya ṱizirwe i ozongunḓe tjimuna inga wozondjuwo ozongwao morupanda. 7-8 Poruteto indwi rwokehi ekuma ropendje rondjuwo ra ri noure wozometa omirongo vivari nandano, owo wa ri ohinga youre wayo; nu mozometa nḓa omirongo vivari nandano, nḓa sewa po, mwa ri omatuwo. Moruteto indwi rwokombanda mwa ri omatuwo moure auhe wondjuwo. 9-10 Kehi yomatuwo yevari nga, komaandero komukuma wokomuhuka kwondjuwo, indi ekuma pu ra utira, pa ri omahitiro womorupanda rwopendje.
Komukuma wokeyuva kokumuho kwondjuwo ya Muhona kwa ri ondjuwo, ndja sanene ku indji nu ndji ha ri kokure nondjuwo ndji, ndja ri komukuma wokongurova kwondjuwo ya Muhona. 11 Momurungu womatuwo nga mwa ri oruhito tjimuna indwi rwokomukuma wokokunene kweyuva. Orwo rwa ri nomasanekero nombunikiro nomahitiro, nga sana ku inga woruhito indwi rwokokunene kweyuva. 12 Pa ri omuvero kehi yomatuwo komukuma wokokumuho kweyuva kwondjuwo, pomaandero wokomukuma wokomuhuka, pu pa utira ekuma.
13 Omurumendu wa tja nai ku ami: “Ozondjuwo azeyembari nḓa ozo ozondjapuke. Mu zo ovapristeri mbe ya komurungu wa Muhona okumukarera omu ve rira oviyandjewa vyozombunguhiro ozondjapukeyapuke. Omatuwo nga tjinga aye ri omayapuke, ovapristeri otjinga ave pwikira mo oviyandjewa vyozombunguhiro ozondjapukeyapuke nḓa, okutja ozombunguhiro zovikurya nozomauvi nozozondjo. 14 Ovapristeri tji va zu nokukarera Muhona mondjuwo ye nave vanga okuyenda korupanda rwopendje, ve sokuhukura ozombanda ozondjapuke nḓu va zarere ngunda amave karere Muhona nave ze esa momatuwo nga, nowo ve sokuzara ozombanda zarwe ngunda ave hiya ya koṋa ku kwa woronganene ovandu.”
Omasanekero wehi ku kwa tungwa ondjuwo ya Muhona
15 Omurumendu tja zire nokumana okusaneka ehi rondjuwo ya Muhona moukoto, arire tje ndji pitisire momuvero wokomuhuka, tjazumba a saneke omikuma avihe vyopendje vyehi. 16 Eye wa kambura okati okasaneke na saneke komukuma wokomuhuka, nowo wa ri noure wozometa omasere yevari nomirongo vitano. 17-19 Tjazumba wa saneka komukuma imbwi wokokunene kweyuva na imbwi wokokumuho kweyuva na imbwi wokongurova; komukuma auhe peke wa ri noure umwe wozometa omasere yevari nomirongo vitano, 20 kokutja orumbo ru kare nomikuma vine mbi ṱeki pamwe, auhe mbu noure wozometa omasere yevari nomirongo vitano. Orumbo ondwa ri oruhaṋe rworuveze oruyapuke ku indwi ndu ha ri oruyapuke.