Judgment on Israel
1 I saw a vision of the Lord
standing by the temple altar,
and he said,
“Shake the columns
until the tops fall loose,
and the doorposts crumble.
Then make the pieces fall
on the people below.
I will take a sword and kill
anyone who escapes.
2 “If they dig deep into the earth
or climb to the sky,
I'll reach out and get them.
3 If they escape to the peaks
of Mount Carmel,
I'll search and find them.
And if they hide from me
at the bottom of the ocean,
I'll command a sea monster
to bite them.
4 I'll send a sword to kill them,
wherever their enemies
drag them off as captives.
I'm determined to hurt them,
not to help them.”
His Name Is the Lord
5 When the Lord God All-Powerful
touches the earth, it melts,
and its people mourn.
God makes the earth rise
and then fall,
just like the Nile River.
6 He built his palace in the heavens
and let its foundations
rest on the earth.
He scoops up the ocean
and empties it on the earth.
His name is the Lord.
The Lord Is God
7 Israel, I am the Lord God,
and the Ethiopians
are no less important to me
than you are.
I brought you out of Egypt,
but I also brought
the Philistines from Crete
and the Arameans from Kir.
8 My eyes have seen
what a sinful nation you are,
and I'll wipe you out.
But I will leave a few
of Jacob's descendants.
I, the Lord, have spoken!
9 At my command, all of you
will be sifted like grain.
Israelites who remain faithful
will be scattered
among the nations.
And the others will be trapped
like trash in a sifter.
10 Some of you are evil,
and you deny
that you will ever get caught.
But you will be killed.
The Lord's Promise to Israel
11 In the future, I will rebuild
David's fallen kingdom.
I will build it from its ruins
and set it up again,
just as it used to be.
12 Then you will capture Edom
and the other nations
that are mine.
I, the Lord, have spoken,
and my words will come true.
13 You will have such a harvest
that you won't be able
to bring in all of your wheat
before plowing time.
You will have grapes left over
from season to season;
your fruitful vineyards
will cover the mountains.
14 I'll make Israel prosper again.
You will rebuild your towns
and live in them.
You will drink wine
from your own vineyards
and eat the fruit you grow.
15 I'll plant your roots deep
in the land I have given you,
and you won't ever
be uprooted again.
I, the Lord God, have spoken!
Ondjuwo ya Muhona mai haṋewa
1 Ami mba muna Muhona a kurama potjipunguhiro. Eye wa rakiza nai: “Tona ozondomba zozongunḓe kutja ozongambezero ze zezere; nu ze nyanyaurira koviuru vyovandu! Nu imba avehe mba hupu po ami meve zepa nengaruvyo movita. Kape na umwe wawo ngu ma yenene okutaura, nu kape na umwe wovature ngu ma kahupa. 2 Nandave risere otjitoto motjovakoke eke randje mari kevetukurura; nandave rondo keyuru meve raurire pehi. 3 Nowo nandave kaṱara kondomba yondundu Karmel, ami meve teza e kevekambura; nandave vanga okurihoreka komeho wandje monḓimwi yokuvare, ingo ami me karaa onyoka i ye okuverumata. 4 Nandave kayenda komurungu wovanavita na wo kouhuura, ami me rakiza kutja ve ṱengaruvyo. Ami mbe rirongerera okuveyandeka nu hi nokuvevatera ko.”
5 Muhona Ndjambi Omunamasaaehe
ma ṱunu kehi noro ari zuzuka;
nu avehe mba tura mu ro mave ṱoruhoze.
Ehi mari surakana nokupukurukwa
otja onḓonḓu Nil mOengipte.
6 Muhona ongu tunga ovituwo vye meyuru,
nongu twako evaverwa keyuru nda vandeka ehi.
Eye ongu isana omeva kokuvare okuya,
nongu ye tirira kombanda yehi.
Ena re o Muhona!
7 Muhona ma tja nai: “Eṋe ku ami kamu ṱeki pamwe nOvakusi are, tjiwaṋa tja Israel? Indu kawami ngu mba tjindisire otjiwaṋa tja Israel mehi ra Engipte, nOvafilisti mOkaftor, nOvaaramea mOkir are? 8 Tareye, omeho wa Muhona Ndjambi ye tara kouhona ounauvi wa Israel, nu ami me u zengisa kombanda yehi. Nungwari himee yandeke ozondekurona za Jakob okumana.
9 “Ami me rakiza ne nyinganyingisa Ovaisrael mokati koviwaṋa avihe otja omundu tje sisa ovikokotwa notjisisiro nape ha wire ondwi pehi. 10 Ovarunde avehe votjiwaṋa tjandje mave ṱengaruvyo, imba avehe mbe tja: ‘Otjiwonga kamaatji ya, nu kamaatji vaza ku eṱe.’ ”
Otjiwaṋa tja Israel matji yarurwa koupe
11 Muhona ma tja nai: “Eyuva mari ya ami mu me yarura ouhona wa David koupe, mbu ri otja ondjuwo ndja wa, novitambatundu vyayo me vi tungu rukwao, nu me tungurura ouhona wa David tjimuna indu tji wa ri rukuru. 12 Tjazumba otjiwaṋa tja Israel otji matji huura ovature mba mba hupa mehi ra Edom na imbi oviwaṋa avihe muyamu tamunwa ena randje.” Muhona ngu vi tjita ma tja nao.
13 Muhona ma tja nai:
“Tara, omayuva maye ya omutaure wehi
mu ma vaza omukonde,
nomukame womandjembere
mu ma vaza omukune,
nozondundu mu maze surura
omeva womandjembere,
nozondunda azehe mu maze
ṱopikanisiwa i wo.
14 Nu ami me kotora otjiwaṋa tjandje Israel kehi ratjo.
Owo mave tungurura ovihuro vyawo mbya
hahaurwa nave tura mu vyo;
mave kunu ovikunino vyomivite
nave nu omavinu wavyo;
nu mave kunu ovikunino nave ri ovihape vyavyo.
15 Ami meve kunu mehi rawo,
nowo kamaave zukurwa rukwao mehi ndi
ami ndi mbe ve pere.” Muhona,
Ndjambi woye ongwa hungire.