Don't Trust the Power of Egypt
1 You are in for trouble
if you go to Egypt for help,
or if you depend on
an army of chariots
or a powerful cavalry.
Instead you should depend on
and trust the holy Lord God
of Israel.
2 The Lord isn't stupid!
He does what he promises,
and he can bring doom.
If you are cruel yourself,
or help those who are evil,
you will be destroyed.
3 The Egyptians are mere humans.
They aren't God.
Their horses are made of flesh;
they can't live forever.
When the Lord shows his power,
he will destroy the Egyptians
and all who depend on them.
Together they will fall.
4 The Lord All-Powerful
said to me,
“I will roar and attack
like a fearless lion
not frightened by the shouts
of shepherds trying to protect
their sheep.
That's how I will come down
and fight on Mount Zion.
5 I, the Lord All-Powerful,
will protect Jerusalem
like a mother bird circling
over her nest.”
Come Back to the Lord
6 People of Israel, come back!
You have completely turned
from the Lord.
7 The time is coming
when you will throw away
your idols of silver and gold,
made by your sinful hands.
8 The Assyrians will be killed,
but not by the swords
of humans.
Their young men will try
to escape,
but they will be captured
and forced into slavery.
9 Their fortress will fall
when terror strikes;
their army officers
will be frightened
and run from the battle.
This is what the Lord has said,
the Lord whose fiery furnace
is built on Mount Zion.
Ndjambi ma yama Jerusalem
1 Owee ku imba mbu mave i kOengipte okukakwa ombatero! Owo ve riyameka kotjimbumba otjinamasa otjinene tjOvaengipte tjovita, okutja oukambe nomatemba wovita, novarwe wovita ovakavire. Nungwari kave riyameke ku Muhona, Omuyapuke wa Israel, nu kave ningire ombatero ku ye. 2 Eye ma tjiwa kutja ma tjiti vi. Ma hindi otjiwonga. Eye ma yenenisa omatandero we okuvera ovatjite vouvi na imba mbe ve yama. 3 Ovaengipte owo ovandu uriri, ka Ndjambi; oukambe wawo onyama, kambepo. Muhona tja tjiti otjiṋa, otjiwaṋa otjinamasa matji putara, notjiwaṋa otjingundi tji matji vaterwa matji u wina. Oviwaṋa aviyevari mbi mavi yandekwa.
4 Muhona wa tja ku ami: “Nangarire kutja ovarise mave uru nokuravaera kamaave tirisa ongeyama potjinamuinyo tji ya zepa; momuhingo tjingewo kape notjiṋa tji matji tjaere ami, Muhona Omunamasaaehe, okuyama ondundu Sion nondomba yayo. 5 Otja ozonḓera punga aze tengerera oviruwo vyazo okuyama ouzerona wazo, ami, Muhona Omunamasaaehe, opunga ame yama Jerusalem nokutjivandeka nokutjiyeura.”
6 Muhona wa tja: “Tjiwaṋa tja Israel, eṋe mwa tura ondjo komurungu wandje, nu mwe ndji pirukira. Nungwari nambano kotokeye ku ami! 7 Oruveze maru ya eṋe amuhe mu mamu nakaura oviserekarera vyoomukuru vovisenginina, mbi mwa ungura posilveri na pongoldo nomake weṋu omanaurunde. 8 Ovaasirie mave ṱengaruvyo, nungwari ndi he ri oromundu. Owo mave taura motjirwa, nomitanda vyawo mavi isiwa po ovakarere. 9 Ombara yawo mai tupukisiwa i omburuma, novahongore vawo mave tira tjinene nai nga tji mave isa omarapi wawo wotjihako.” Muhona wa hungire, Muhona womuriro mbu yaka kOsion, nu wotjipunguhiro tji tji ri mOjerusalem.