Aaron's Walking Stick Blooms and Produces Almonds
1 The Lord told Moses:
2-3 Call together the twelve tribes of Israel and tell the leader of each tribe to write his name on the walking stick he carries as a symbol of his authority. Make sure Aaron's name is written on the one from the Levi tribe, then collect all the sticks.
4 Place these sticks in the tent right in front of the sacred chest where I appear to you. 5 I will then choose a man to be my priest, and his stick will sprout. After that happens, I won't have to listen to any more complaints about you.
6 Moses told the people what the Lord had commanded, and they gave him the walking sticks from the twelve tribal leaders, including Aaron's from the Levi tribe. 7 Moses took them and placed them in the Lord's sacred tent.
8 The next day when Moses went into the tent, flowers and almonds were already growing on Aaron's stick. 9 Moses brought the twelve sticks out of the tent and showed them to the people. Each of the leaders found his own and took it.
10 But the Lord told Moses, “Put Aaron's stick back! Let it stay near the sacred chest as a warning to anyone who might think of rebelling. If these people don't stop their grumbling about me, I will wipe them out.” 11 Moses did what he was told.
12 The Israelites cried out to Moses, “We're done for 13 and doomed if we even go near the sacred tent!”
Okati ka Aron
1 Muhona wa tja ku Moses: 2 “Raera kOvaisrael kutja ve ku pe outi omurongo na uvari, kemwe okuza komunane womuhoko auhe. Tjanga ko ena romunane auhe. 3 Ena ra Aron tjanga kokati komuhoko wa Levi; orondu komunane womuhoko auhe mape kara okati kemwe. 4 Nu outi mbwi auhe twa mOndanda yOmahakaeneno momurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe ami pu me hakaenene na eṋe. 5 Nokati komurumendu ngu me toorora make nyomoka; komuhingo mbwi ami me yandisa inga omaunaunino waaruhe wOvaisrael ngu ve tjita ku eṋe kutja ave he ndji kendisa rukwao.”
6 Komuhingo mbwi Moses otja hungira kOvaisrael; nu auhe wovanane vawo we mu pa okati kemwe komuhoko auhe, okutja outi omurongo na uvari. Nokati ka Aron ka ri puna wo. 7 Moses wa twa outi mbwi mOndanda yOmahakaeneno momurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe tja Muhona.
8 Mependukirwa Moses tja hita mOndanda yOmahakaeneno, tara, okati ka Aron komuhoko wa Levi, ka nyomoka nake eta omaso nozosunda, novihape mbya hora. 9 Nu Moses wa toora outi auhe, ne u raisa kOvaisrael; nowo va muna imbi mbya tjitwa. Nomunane auhe we ritoorera okati ke omuini. 10 Nu Muhona opa tjera nai ku Moses: “Yarura okati ka Aron momurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe; ihi ngatji rire otjizemburukiro tjomaronga kovapirukire. Komuhingo mbwi mo yandisa okundjiunaunina kwawo kutja ave ha ṱu rukwao.” 11 Nu Moses wa tjita otja Muhona pa rakiza.
12 NOvaisrael va tja ku Moses: “Tara, eṱe matu ṱu atuhe! 13 Ngamwa auhe ngu meya kOmaturiro wa Muhona, ma ṱu. Tjiri, inga owo omayandekero wetu atuhe are?”