Job's Reply to Zophar
If You Want To Offer Comfort
1 Job said:
2 If you want to offer comfort,
then listen to me.
3 And when I have finished,
you can start your insults
all over again.
4 My complaint is against God;
that's why I am impatient.
5 Just looking at me is enough
to make you sick,
6 and the very thought of myself
fills me with disgust.
7 Why do evil people live so long
and gain such power?
8 Why are they allowed to see
their children grow up?
9 They have no worries at home,
and God never punishes them.
10 Their cattle have lots of calves
without ever losing one;
11 their children play and dance
safely by themselves.
12 These people sing and celebrate
to the sound of tambourines,
small harps, and flutes,
13 and they are successful,
without a worry,
until the day they die.
Leave Us Alone!
14 Those who are evil say
to God All-Powerful,
“Leave us alone! Don't bother us
with your teachings.
15 What do we gain from praying
and worshiping you?
16 We succeeded all on our own.”
And so, I keep away from them
and their evil schemes.
17 How often does God become angry
and send disaster and darkness
to punish sinners?
18 How often does he strike them
like a windstorm
that scatters straw?
19 You say, “God will punish
those sinners' children
in place of those sinners.”
But I say, “Let him punish
those sinners themselves
until they really feel it.
20 Let God All-Powerful force them
to drink their own destruction
from the cup of his anger.
21 Because after they are dead,
they won't care what happens
to their children.”
Who Can Tell God What To Do?
22 Who can tell God what to do?
He judges powerful rulers.
* 23 Some of us die prosperous,
24 enjoying good health,
25 while others die in poverty,
having known only pain.
26 But we all end up dead,
beneath a blanket of worms.
27 My friends, I know that you
are plotting against me.
28 You ask, “Where is the home
of that important person
who does so much evil?”
29 Everyone, near and far, agrees
30 that those who do wrong
never suffer disaster,
when God becomes angry.
31 No one points out their sin
or punishes them.
32 Then at their funerals,
they are highly praised;
33 the earth welcomes them home,
while crowds mourn.
34 But empty, meaningless words
are the comfort you offer me.
Job ma ziri Sofar
1 Job wa zira a tja:
2 “Purateneye ku imbi mbi me hungire;
okupuratena nai owo omahuhumiṋino ngu me ningire ku eṋe.
3 Ndji peweye oruveze okuhungira,
nu tji mba zu nokuhungira, nga rire tji mwe ndji hembe, tji mamu vanga.
4 “Ami hi notjiposa nomundu;
hi nousemba okukara nokuhinomuretima are?
5 Tareye ku ami!
Nu hapo kapuwo ku eṋe okukumwa nokumwina?
6 Ami tji me ripura na imbi mbya tjitwa ku ami,
mba temwa nu me zezera nokuteratera.
7 “Ongwaye Ndjambi tje yandjera ovandu ovanauvi ve hupe,
nu tji meve esa ve kurupe nu ve kare nomasa?
8 Owo ve novanatje, novanatje vovanatje vawo,
nu ve hupira kutja ve ve tjevere nga tji ve kuru avehe.
9 Ndjambi kaeta onyoneno kozonganda zawo;
nomberero ye kai nokuya kombanda yawo.
10 Ii, ozondwezu zawo zozongombe ze ronda naze kwatisa,
nu inḓa ozonḓenḓu ze kwata nokuhinoumba.
11 Ovanatje vawo ve tupuka nave tuka
ovindondooro tjimuna ozondjona,
12 owo ve imbura nokupunda otja
kombosiro noyoviharpe noyozohiva.
13 Owo ve hupa mohange,
nu ve koka moupore nokuhinomihihamo.
14 “Imba ovarunde ve raera Ndjambi kutja
e ve ese ve rikarere ku wo oveni;
owo kave vanga okutjiwa ombango ye
ohunga nominyo vyawo.
15 Owo ve ripura kutja ouṋe
ngu ri Omunamasaaehe,
ngu matu sokukarera,
neye u nombatero ya
tjike okukumba ku ye?
16 Owo ve tja, ve muna ouṋingandu
momasa wawo oveni,
nungwari omeripuriro
wawo ami hi ye yakura ko.
17 “Ondjerera yomunauvi i
na pu ya zemisiwa are?
Pena umwe wawo ngwa
hakaena noviwonga are?
Ndjambi u na pa verere
ovanauvi momazenge we,
18 nokuvehinga otja oviyaya mombepo,
poo otja oruuma ndu
maru piziwa i otjivepo are?
19 “Eṋe mu tja Ndjambi ma vere
omuatje mena rozongatukiro za ihe.
Kako, Ndjambi nga vere ovanauvi oveni;
Neye nge ve raere kutja me
ve verere ozongatukiro zawo.
20 Ovanauvi ngave tjinde
omberero yawo oveni,
ngave mune omazenge
wa Ndjambi Omunamasaaehe.
21 Omuinyo womundu tji wa zu po,
eye, tjiri, ma kara ko na tja
kutja ovanatje ve ovaṋingandu are?
22 Omundu ma yenene okuhonga Ndjambi
ngu pangura nangarire imba
mbe ri kombanda meyuru are?
23 “Ovandu tjiva ve kara
mouveruke na mohange
nga keyuva ndi mave koka,
24 owo ve koka mondjoroka na moupore,
ave notutu tu twa parurwa nawa.
25 Imba ovarwe kave nondjoroka;
owo ve hupa nave koka
nomatetarero womitima.
26 Nungwari owo avehe ve koka
omuhingo umwe nave pakwa;
avehe ve vandekwa i omativa.
27 “Tareye, ami me tjiwa omeripuriro weṋu,
nozondunge zeṋu
nḓu mu ndji sekamena na zo moutwe.
28 Eṋe mu pura amu tja: ‘Ondjuwo yovandu
ovanauvara nambano i ri pi,
imba mbe tjita ouvi?’
29 Kamu na pu mwa hungira
novandu mbe ryanga are?
Kamu nokutjiwa omahongonona
ngu ve serekarera are?
30 Meyuva Ndjambi nda ṱomazenge,
omurunde ongu ma kara nokuhinatjipo;
nu meyuva Ndjambi ndu ma vere ovandu,
omurunde aruhe ongu ma yamwa.
31 Kape na ngu ma yandja ondjo komurunde;
poo okumusutisa imbi mbya tjita?
32 Eye tji ma twarewa komaendo,
keyendo re nda tjeverwa nawa,
33 omayovi maye mu kongorere mombakero,
nandarire indi ehi ri rara nawa korutu rwe.
34 “Neṋe mu kondja okundjihuhumiṋa noviporoporo.
Eziriro arihe ndi mamu yandja oro ovizeze.”