King Jehoahaz of Israel
1 Jehoahaz son of Jehu became king of Israel in the twenty-third year of Joash's rule in Judah. Jehoahaz ruled 17 years from Samaria 2 and disobeyed the Lord by doing wrong. He never stopped following the example of Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
3 The Lord was angry with the Israelites, so he let King Hazael of Syria and his son Benhadad rule over them for a long time. 4 Jehoahaz prayed to the Lord for help, and the Lord saw how terribly Hazael was treating the Israelites. He answered Jehoahaz 5 by sending Israel a leader who rescued them from the Syrians, and the Israelites lived in peace as they had before. 6-7 But Hazael had defeated Israel's army so badly that Jehoahaz had only 10 chariots, 50 cavalry troops, and 10,000 regular soldiers left in his army.
The Israelites kept sinning and following the example of Jeroboam's family. They did not tear down the sacred poles that had been set up in Samaria for the worship of the goddess Asherah.
8 Everything else Jehoahaz did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. 9 Jehoahaz died and was buried in Samaria, and his son Jehoash became king.
King Jehoash of Israel
10 Jehoash became king of Israel in the thirty-seventh year of Joash's rule in Judah, and he ruled 16 years from Samaria. 11 He disobeyed the Lord by doing just like Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
12 Everything else Jehoash did while he was king, including his war against King Amaziah of Judah, is written in The History of the Kings of Israel. 13 Jehoash died and was buried in Samaria beside the other Israelite kings. His son Jeroboam then became king.
Elisha the Prophet Dies
14 Some time before the death of King Jehoash, Elisha the prophet was very sick and about to die. Jehoash went in and stood beside him, crying. He said, “Master, what will Israel's chariots and cavalry be able to do without you?”
15-16 “Grab a bow and some arrows,” Elisha told him, “and hold them in your hand.” Jehoash grabbed the bow and arrows and held them. Elisha placed his hand on the king's hand 17 and said, “Open the window facing east.” When it was open, Elisha shouted, “Now shoot!” Jehoash shot an arrow and Elisha said, “That arrow is a sign that the Lord will help you completely defeat the Syrian army at Aphek.”
18 Elisha said, “Pick up the arrows and hit the ground with them.” Jehoash grabbed the arrows and hit the ground three times, then stopped. 19 Elisha became angry with the king and exclaimed, “If you had struck it five or six times, you would completely wipe out the Syrians. Now you will defeat them only three times.”
20 Elisha died and was buried.
Every year in the spring, Moab's leaders sent raiding parties into Israel. 21 Once, while some Israelites were burying a man's body, they saw a group of Moabites. The Israelites quickly threw the body into Elisha's tomb and ran away. As soon as the man's body touched the bones of Elisha, the man came back to life and stood up.
Israel Defeats Syria
22 Israel was under the power of King Hazael of Syria during the entire rule of Jehoahaz. 23 But the Lord was kind to the Israelites and showed them mercy because of his solemn agreement with their ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. In fact, he has never turned his back on them or let them be completely destroyed.
24 Hazael died, and his son Benhadad then became king of Syria. 25 King Jehoash of Israel attacked and defeated the Syrian army three times. He took back from Benhadad all the towns Hazael had captured in battle from his father Jehoahaz.
Joahas ma rire ombara mOisrael
1 Mombura oitjamirongo vivari nandatu youhona wa Joas, omuzandu wa Ahasia, ombara ya Juda, Joahohas, omuzandu wa Jehu, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara oure wozombura omurongo na hambombari mOsamaria. 2 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona tjimuna ombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa ri po komurungu we; nu wina wa pora Ovaisrael ku Muhona. Eye ke na pa isa ozondjira ze ozombi. 3 Muhona otja ṱomazenge na Israel; neye wa isa Hasael, ombara ya Sirie, nomuzandu we Benhadad kutja ve havere Israel aruhe. 4 Joahohas wa kumba ku Muhona, nu Muhona tja muna ombara ya Sirie tji mai ṋiṋikiza Ovaisrael noutwe nai, otja zuvira ongumbiro ye. 5 Muhona wa pendurira Ovaisrael omukuture, ngwe ve kutura kOvasirie, nOvaisrael otji va kara mohange tjimuna indu rukuru. 6 Nungwari owo ingee kave isire omauvi ngu va katukisirwe i Jerobeam; nu va panḓera pu wo. Notjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera wina tja kara mOsamaria.
7 Joahohas ka hupire notjimbumba tjovita; pa hupa ovakavire omirongo vitano, nomatemba wovita omurongo novarwe wovita vopehi omayovi omurongo uriri, ombara ya Sirie tjinga aya nyonene imba ovakwao, mba hupa, naye we ve ṱukuṱurire tjimuna oruuma.
8 Oviṋa avihe vyarwe Joahohas mbya tjita nouvanḓe we vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 9 Eye wa koka na pakwa mOsamaria, nomuzandu we Joahohas we mu pingena mouhona.
Joas ma rire ombara mOisrael
10 Mombura oitjamirongo vitatu na hambombari youhona wa Joas, ombara ya Juda, Jehoas, omuzandu wa Joahohas, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara mOsamaria oure wozombura omurongo na hamboumwe. 11 Eye wina wa tura ondjo komurungu wa Muhona na kongorere otjihorera otjivi tjombara Jerobeam ngwa katukisire Ovaisrael. 12 Oviṋa avihe vyarwe Joas mbya tjita, nouvanḓe we tja rwisa Amasja, ombara ya Juda, vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 13 Joas wa koka na pakwa momaendo wouhona mOsamaria, nomuzandu we Jerobeam II we mu pingena mouhona.
Onḓiro ya Elisa
14 Omuprofete Elisa wa vera omutjise omuzeu; nu tja ri pokukoka, Joas, ombara ya Israel, we kemuvarura. Eye wa ura ama riri na tja: “Tate, tate, ove wa ri omuyeure omunamasa wa Israel!”
15 Elisa we mu rakiza na tja: “Eta outa noviku!” Joas we vi eta, 16 nu Elisa we mu raera kutja e rirongere okuyaha. Ombara ya tjita nao, nu Elisa wa twa omake we pomake wombara. 17 Nu ombara ya paturura oruiho ndwa hungama kOsirie otja komaraerero womuprofete Elisa. Nu Elisa we mu rakiza na tja: “Yumba otjiku!” Mokamanga ombara tji ya zu nokuyumba otjiku, ingwi omuprofete otja ravaera nai: “Oove ngu u ri otjiku tja Muhona, eye tji ma toṋa na tjo Ovasirie. Mo rwisa Ovasirie mOafek, nga tji we ve havere.”
18 Elisa wa raera kutja ombara i toore oviku mbi ovikwao nu i tone na vyo ehi. Ombara ya tona ehi potutatu; tjazumba ai hirimana. 19 Ihi tja pindikisire Elisa, neye wa tja nai kombara: “Andakuzu wa tono ehi povikando vitano poo hamboumwe otjo havera Ovasirie oparukaze; nungwari nambano mo ve havere ovikando vitatu uriri.”
20 Elisa wa koka na pakwa.
Nombura aihe ovira vyovapunde vyOvamoab aavi rwisa Ovaisrael. 21 Otjikando tjimwe, mombakero yomundu worive, otjira tjimwe tjOvamoab tja munika mbo, novandu va yumba orurova ndwi meyendo ra Elisa, nave tupuka. Mokamanga orurova ndwi tji rwa ṱuna komaṱupa wa Elisa, ingwi omukoke otja rira omunamuinyo, na kurama.
Ovita pokati kOvaisrael nOvasirie
22 Hasael, ombara ya Sirie, wa ṋiṋikiza Ovaisrael moure woruveze aruhe rwouhona wa Joahohas; 23 nungwari Muhona wa ṱondjenda na kara notjari nOvaisrael. Eye ke ve isire kutja ve yandekwe, nungwari we ve vatera mena romerikutiropamwe eye nga tjita na Abraham na Isak na Jakob. Ke na pa zemba otjiwaṋa tje.
24 Hasael, ombara ya Sirie, tja koka, omuzandu we Benhadad otja rira ombara. 25 Joas, ombara ya Israel, wa havera Benhadad ovikando vitatu na kambura ovihuro vyawo rukwao mbya huurirwe i Benhadad moruveze rwouhona wa Joahohas, ihe ya Joas.