David Assigns the Priests Their Duties
1 Aaron's descendants were then divided into work groups. Aaron had four sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 But Nadab and Abihu died long before their father, without having any sons. That's why Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David divided Aaron's descendants into groups, according to their assigned work. Zadok, one of Eleazar's descendants, and Ahimelech, one of Ithamar's descendants, helped David.
4 Eleazar's descendants were divided into 16 groups, and Ithamar's were divided into eight groups, because Eleazar's family included more family leaders. 5 However, both families included temple officials and priests, and so to make sure the work was divided fairly, David asked God what to do.
6 As each group was assigned their duties, Shemaiah the son of Nethanel the Levite wrote down the name of the family leader in charge of that group. The witnesses were David and his officials, as well as Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the family leaders from the clans of the priests and the Levites.
7-18 Each group of priests went by the name of its family leader, and they were assigned their duties in the following order: Jehoiarib, Jedaiah, Harim, Seorim, Malchijah, Mijamin, Hakkoz, Abijah, Jeshua, Shecaniah, Eliashib, Jakim, Huppah, Jeshebeab, Bilgah, Immer, Hezir, Happizzez, Pethahiah, Jehezkel, Jachin, Gamul, Delaiah, Maaziah. 19 These men were assigned their duties at the temple, just as the Lord God of Israel had commanded their ancestor Aaron.
The Rest of the Levites Are Assigned Their Duties
20 Here is a list of the other descendants of Levi:
Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.23 Hebron had four sons, in the following order: Jeriah, Amariah, Jahaziel, and Jekameam.24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.25 Isshiah, Micah's brother, was the father of Zechariah.26 Merari was the father of Mahli, Mushi, and Jaaziah.
27 Jaaziah had three sons: Shoham, Zaccur, and Ibri. 28-29 Mahli was the father of Eleazar and Kish. Eleazar had no sons, but Kish was the father of Jerahmeel. 30 Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Jerimoth.
These were the descendants of Levi, according to their clans. 31 Each one was assigned his duties in the same way that their relatives the priests had been assigned their duties. David, Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and Levites were the witnesses.
Oviungura mbya yandjewa kovapristeri
1 Imbi ombiri ovimbumba mbi ri orupa rwozondekurona za Aron. Aron wa ri novanatje ovazandu vane: OoNadab na Abihu na Eleasar na Itamar. 2 Nadab na Abihu va tenga po okukoka pu ihe, nu kave syere ko ozondekurona; komuhingo mbwi imba ovangu vawo Eleasar na Itamar otji va rira ovapristeri. 3 Ombara David wa haṋa ozondekurona za Aron motupa pekepeke otja koviungura vyawo. Eye wa vaterwa i Sadok, ondekurona ya Eleasar, na Ahimelek, ondekurona ya Itamar. 4 Ozondekurona za Eleasar za haṋewa motupa omurongo na hamboumwe, inḓa oza Itamar ngunda aza haṋewa motupa hambondatu; imbi vya tjitirwa mena rokutja pa ri ovarumendu ovengi oviuru vyomaṱunḓu mokati kozondekurona za Eleasar pu inḓa za Itamar. 5 Omatoororero ya tjitwa momaveterero, tjinga apa ri ovahongore vondjuwo ya Muhona novaungurire va Ndjambi mokati kozondekurona za Eleasar na Itamar. 6 Ozo za tjangwa i Semaja, omuzandu wa Netanel, omutjangerepo wOvalevi. Ombara novahongore vayo, nomupristeri Sadok, na Ahimelek, omuzandu wa Abiatar, noviuru vyomaṱunḓu wovapristeri nowOvalevi va ri mbo avehe. Eṱunḓu arihe rozondekurona za Eleasar noza Itamar ra veterwa pekepeke.
7 Otuteto otupa twomaṱunḓu omirongo vivari na yane mu twa pewa oviungura vyawo, orondwi:
Ohanga ondenga ya wira ku Jojarib,
noitjavari ku Jedaja,
8 noitjatatu ku Harim,
noitjaine ku Seorim,
9 noitjatano ku Malkija,
noitjahamboumwe ku Mijamin,
10 noitjahambombari ku Kos,
noitjahambondatu ku Abija,
11 noitjamuvyu ku Jesua,
noitjamurongo ku Sekania,
12 noitjamurongo na imwe ku Eljasib,
noitjamurongo na mbari ku Jakim,
13 noitjamurongo nandatu ku Hupa,
noitjamurongo na ine ku Jesebab,
14 noitjamurongo nandano ku Bilga,
noitjamurongo na hamboumwe ku Imer,
15 noitjamurongo na hambombari ku Hesir,
noitjamurongo na hambondatu ku Hapises,
16 noitjamurongo na muvyu ku Petakja,
noitjamirongo vivari ku Jeheskel,
17 noitjamirongo vivari na imwe ku Jakin,
noitjamirongo vivari na mbari ku Gamul,
18 noitjamirongo vivari nandatu ku Delaja,
noitjamirongo vivari na ine ku Maasja.
19 Ovarumendu mba va tjangwa otja komatoororero wawo wokuyenda kondjuwo ya Muhona, nokutjita oviungura mbya zikamisiwa i ihe mukururume Aron otja Muhona, Ndjambi wa Israel, pa rakizire ku ye.
Otjivaro tjOvalevi
20 Oviuru ovikwao vyomaṱunḓu wozondekurona zOvalevi, ovyo mbi:
Mozondekurona za Amram oSebuel, nu mozondekurona za Sebuel oJekdeja;
21 mozondekurona za Rehabja oIssija, otjiuru tjovakwao;
22 nu mozondekurona za Jishar oSelomit, nu mozondekurona za Selomit oJahat;
23 mozondekurona za Hebron otja moviwondo vyazo: OoJerija na Amarja na Jahasiel na Jekamam;
24 mozondekurona za Usiel oMika, nu mozondekurona za Mika oSamir;
25 omuangu wa Mika wa ri Issija; nu mozondekurona za Issija oSakaria;
26 mozondekurona za Merari OoMakli na Musi na Jaasija.
27 Ovazandu va Jaasija va ri ooSoham na Sakur na Ibri. 28 Mozondekurona za Makli ooEleasar ngu ha ri novanatje ovazandu, na Kis; 29 nomuzandu wa Kis oJerakmeel porwe. 30 Musi wa ri novanatje ovazandu vetatu: OoMakli na Eder na Jerimot.
Inga onga ri omaṱunḓu wOvalevi.
31 Otjiuru tjeṱunḓu arihe nomuangu umwe watjo va umba ozohanga nu auhe wa pewa otjiungura tje tjimuna ovazamumwe wawo, imba ovapristeri, ozondekurona za Aron, tji va tjitire. Ombara David na Sadok na Ahimelek noviuru vyomaṱunḓu wovapristeri nowOvalevi va ri mbo avehe.