The Preaching of John the Baptist
(Matthew 3.1-12Luke 3.1-18John 1.19-28)1 This is the good news about Jesus Christ, the Son of God. 2 It began just as God had said in the book written by Isaiah the prophet,
“I am sending my messenger
to get the way ready
for you.
3 In the desert
someone is shouting,
‘Get the road ready
for the Lord!
Make a straight path
for him.’ ”
4 So John the Baptist showed up in the desert and told everyone, “Turn back to God and be baptized! Then your sins will be forgiven.”
5 From all Judea and Jerusalem crowds of people went to John. They told how sorry they were for their sins, and he baptized them in the Jordan River.
6 John wore clothes made of camel's hair. He had a leather strap around his waist and ate grasshoppers and wild honey.
7 John also told the people, “Someone more powerful is going to come. And I am not good enough even to stoop down and untie his sandals. 8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit!”
The Baptism of Jesus
(Matthew 3.13-17Luke 3.21Luke 22)9 About that time Jesus came from Nazareth in Galilee, and John baptized him in the Jordan River. 10 As soon as Jesus came out of the water, he saw the sky open and the Holy Spirit coming down to him like a dove. 11 A voice from heaven said, “You are my own dear Son, and I am pleased with you.”
Jesus and Satan
(Matthew 4.1-11Luke 4.1-13)12 At once God's Spirit made Jesus go into the desert. 13 He stayed there for 40 days while Satan tested him. Jesus was with the wild animals, but angels took care of him.
Jesus Begins His Work
(Matthew 4.12-17Luke 4.14Luke 15)14 After John was arrested, Jesus went to Galilee and told the good news that comes from God. 15 He said, “The time has come! God's kingdom will soon be here. Turn back to God and believe the good news!”
Jesus Chooses Four Fishermen
(Matthew 4.18-22Luke 5.1-11)16 As Jesus was walking along the shore of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were fishermen and were casting their nets into the lake. 17 Jesus said to them, “Follow me! I will teach you how to bring in people instead of fish.” 18 Right then the two brothers dropped their nets and went with him.
19 Jesus walked on and soon saw James and John, the sons of Zebedee. They were in a boat, mending their nets. 20 At once Jesus asked them to come with him. They left their father in the boat with the hired workers and went with him.
A Man with an Evil Spirit
(Luke 4.31-37)21 Jesus and his disciples went to the town of Capernaum. Then on the next Sabbath he went into the synagogue and started teaching. 22 Everyone was amazed at his teaching. He taught with authority, and not like the teachers of the Law of Moses. 23 Suddenly a man with an evil spirit in him entered the synagogue and yelled, 24 “Jesus from Nazareth, what do you want with us? Have you come to destroy us? I know who you are! You are God's Holy One.”
25 Jesus told the evil spirit, “Be quiet and come out of the man!” 26 The spirit shook him. Then it gave a loud shout and left.
27 Everyone was completely surprised and kept saying to each other, “What is this? It must be some new kind of powerful teaching! Even the evil spirits obey him.” 28 News about Jesus quickly spread all over Galilee.
Jesus Heals Many People
(Matthew 8.14-17Luke 4.38-41)29 As soon as Jesus left the synagogue with James and John, they went home with Simon and Andrew. 30 When they got there, Jesus was told that Simon's mother-in-law was sick in bed with fever. 31 Jesus went to her. He took hold of her hand and helped her up. The fever left her, and she served them a meal.
32 That evening after sunset, all who were sick or had demons in them were brought to Jesus. 33 In fact, the whole town gathered around the door of the house. 34 Jesus healed all kinds of terrible diseases and forced out a lot of demons. But the demons knew who he was, and he did not let them speak.
35 Very early the next morning before daylight, Jesus got up and went to a place where he could be alone and pray. 36 Simon and the others started looking for him. 37 And when they found him, they said, “Everyone is looking for you!”
38 Jesus replied, “We must go to the nearby towns, so that I can tell the good news to those people. This is why I have come.” 39 Then Jesus went to their synagogues everywhere in Galilee, where he preached and forced out demons.
Jesus Heals a Man
(Matthew 8.1-4Luke 5.12-16)40 A man with leprosy came to Jesus and knelt down. He begged, “You have the power to make me well, if only you wanted to.”
41 Jesus felt sorry for the man. So he put his hand on him and said, “I want to! Now you are well.” 42 At once the man's leprosy disappeared, and he was well.
43 After Jesus strictly warned the man, he sent him on his way. 44 He said, “Don't tell anyone about this. Just go and show the priest that you are well. Then take a gift to the temple as Moses commanded, and everyone will know that you have been healed.”
45 The man talked about it so much and told so many people, that Jesus could no longer go openly into a town. He had to stay away from the towns, but people still came to him from everywhere.
Omazuvarisiro wa Johanes Omupapitise
(Mt 3:1-12Lk 3:1-18Jhn 1:19-28)1 Indji Ombuze Ombwa ohunga na Jesus Kristus, Omuna wa Ndjambi. Oyo ya uta nai: 2 Otja tji pa tjangwa membo romuprofete Jesaja:
“Ndjambi wa tja:
‘Tara, ami me hindi omuhindwa wandje
komurungu woye me kekuṱunine ondjira.’
3 Eraka romuravaere mokuti onguza mari tja:
‘Ṱunineye Muhona ondjira,
mu sembamisireye omirari vye!’”
4 Johanes wa ri mokuti onguza, ama zuvarisa ombapitisimo yondanaukiro kondjesiro yourunde. 5 Ovandu ovengi mba zire korukondwa rwehi ra Judea novature va Jerusalem va ya okuka puratena. Owo ve rihepura ourunde wawo, neye e ve papitisire monḓonḓu Jordan.
6 Johanes wa zarere ombanda ndja ungurirwe pomainya wongamero, nu wa kutire ekwamo romukova pehuri, eye aa ri ozombahu nouitji wokuti. 7 Neye wa zuvarisa kovandu na tja: “Ingwi ngu meya kombunda yandje eye omunene pu ami. Ami hi nokuyenena nangarire ingwi okurikota nokukutura ozongute kozongaku ze. 8 Ami mbi mu papitisa nomeva, nungwari eye me mu papitisa nOmbepo Ondjapuke.”
Ombapitisimo ya Jesus nokurorwa kwe
(Mt 3:13—4:11Lk 3:21-22Lk 4:1-13)9 Moruveze tjingero ndo Jesus weya okuza kOnasaret, morukondwa rwehi rwa Galilea, neye wa papitisiwa i Johanes mOjordan. 10 Nu tjimanga Jesus tja pita momeva, wa muna eyuru ara paturuka, nu Ombepo Ondjapuke ye ya kombanda ye mombunikiro yonguti. 11 Wina pa zuvaka eraka nda za meyuru nari tja: “Ove oove Omuna wandje omusuverwa. Ami mu mbi nonyuṋe.”
12 Tjazumba Ombepo ye mu twara mokuti onguza, 13 ka kara oure womayuva omirongo vine, ama rorwa i Satan. Eye wa ri ngo puna ovipuka vyokuti, novaengeri ve ya nave mu karere.
Jesus ma isana ovapate vane wozohi
(Mt 4:12-22Lk 4:14-15Lk 5:1-11)14 Johanes tja za nokupaterwa motjovakamburwa, Jesus wa ya kOgalilea na kazuvarisa Ombuze Ombwa ya Ndjambi, 15 na tja: “Omayuva ya yenene, nouhona wa Ndjambi weya; ritanaureye nu mu kambure mOmbuze Ombwa!”
16 Jesus ngunda ama ka wondja meṋe yomukuro wOmuronga wa Galilea, wa muna ovapate vevari wozohi, ooSimon nomuangu we Andreas, amave kambura ozohi momuronga. 17 Jesus wa tjere ku wo: “Ndji kongorereye, nami me mu tjiti kutja mu rire ovapate wovandu.” 18 Nowo va isa ozombate zawo tjimanga nu ave mu kongorere.
19 Nu Jesus wa ryama komurungu kaṱiṱi narire tja munu Jakobus nomuangu we Johanes, ovazandu va Sebedeus. Owo va ri mokayaha amave ṱunu ozombate zawo. 20 Nu Jesus tje ve muna, we ve isana; nowo va isa ihe Sebedeus mokayaha puna ovaungure nave i puna Jesus.
Omundu ngwa ri nombepo ohakohoke
(Lk 4:31-37)21 Jesus novahongewa ve ve ere motjirongo Kapernaum, nu esabata tji re ya otja hita mosinagoge na utu okuhonga ovandu. 22 Ovandu va himisirwe i omahongero we, orondu eye kaa hongo otja ozonongo zomambo, nungwari aa hongo otja umwe ngu nouvara.
23 Moruveze tjingero ndo mosinagoge otji mwa hita omundu ngwa ri nombepo ohakohoke; neye wa ravaera 24 a tja: “Ove u na tjike na eṱe, Jesus wa Nasaret? Ove weya okutuyandeka are? Ami mbi ku i kutja oovyaṋi; oove omuhindwa omuyapuke wa Ndjambi!”
25 Nungwari Jesus wa rakiza indji ombepo a tja: “Mwina! Nu pita mu ye!”
26 Ombepo ohakohoke otji ye mu zunga nomasa, ai uru neraka enene nai piti mu ye. 27 Ovandu avehe va himwa tjinene nga tji va uta okupurasana nai: “Ihi otjikwatjike? Hapo inga omahongero omape? Omurumendu ngwi u nouvara okurakiza ozombepo ozohakohoke, nozo ze nonḓuviro ku ye!”
28 Ombuze ohunga na Jesus arire tji ya handjauka tjimanga morukondwa aruhe rwa Galilea.
Jesus ma verukisa ovandu ovengi
(Mt 8:14-17Lk 4:38-41)29 Jesus wa pita mosinagoge nai osemba kondjuwo ya Simon na Andreas, puna Jakobus na Johanes. 30 Ina yomukazendu wa Simon wa ri momara e notjindjumba, nu Jesus tje ya mbo arire tji ve mu hepurire omukazendu ngwi. 31 Jesus weya ku ye, ne mu kambura keke, e mu sekamisa. Otjindjumba atji piti mu ye, neye arire tje ve ṱunine omariro.
32 Ngurova, ovandu va eta ovavere avehe na imba mba ri nozombepo ozohakohoke ku Jesus. 33 Ovature avehe votjirongo va woronganena pomuvero wondjuwo. 34 Nu Jesus wa verukisa ovengi mba ri nomitjise pekepeke na pitisa ozombepo ozengi ozohakohoke. Eye ke ze pere kutja ze hungire, orondu ozo aaze mu tjiwa kutja eye ouṋe.
Jesus ma zuvarisa mOgalilea
(Lk 4:42-44)35 Nu omuhuka omunene, ngunda ape hiya tja, Jesus wa penduka, a piti mondjuwo, a i pendje yotjirongo poṋa pa kakara erike okukakumba. 36 Simon na imba mba ri puna ye va paha Jesus, 37 nu tji ve mu muna, va tja ku ye: “Ovandu avehe mave ku paha.”
38 Nungwari Jesus wa zira a tja: “Ngatu yende kovirongo vyarwe vyopopezu kutja mbi kazuvarise koṋa ngo wina, orondu ootjiṋa tji mbe era.”
39 Jesus otja ryanga mehi arihe ra Galilea ama zuvarisa mozosinagoge nama pitisa ozombepo ozohakohoke movandu.
Jesus ma verukisa omurumendu ngwa ri nomutjise wongana
(Mt 8:1-4Lk 5:12-16)40 Omurumendu ngwa ri nomutjise wongana weya ku Jesus, a wora ozongoro ame riyarikaṋa ku ye na tja: “Tji movanga, ove mo sora okundjiverukisa.”
41 Jesus we mu ṱira ondjenda, a roporora okuoko kwe na ṱunu ku ye a tja: “Ami me vanga, veruka!” 42 Tjimanga omutjise wongana arire tji wa piti momurumendu ngwi, neye a veruka. 43 Nu Jesus wa hungira oukukutu ku ye, nu emwesa kutja a yende tjimanga, 44 atja: “Puratena! Ngoo raere omundu otjiṋa hi. Nungwari twende osemba komupristeri u keriraise ku ye; tjazumba u kapunguhire omakohororero woye ombunguhiro Moses ndja rakizire.”
45 Omurumendu ngwi wa ya, a kazuvarisa nokuhandjaura otjiṋa hi koṋa akuhe. Jesus ope ha sorere okuhita motjihuro ama munika, neye wa kakara poruveze rwa peke kourike, nu ovandu ve ya ku ye okuza komikuma avihe.