A Demand for a Sign from Heaven
(Mark 8.11-13Luke 12.54-56)1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tried to test him by asking for a sign from heaven. 2 He told them:
If the sky is red in the evening, you say the weather will be good. 3 But if the sky is red and gloomy in the morning, you say it is going to rain. You can tell what the weather will be like by looking at the sky. But you don't understand what is happening now. 4 You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will be given is what happened to Jonah.
Then Jesus left.
The Yeast of the Pharisees and Sadducees
(Mark 8.14-21)5 The disciples had forgotten to bring any bread when they crossed the lake. 6 Jesus then warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
7 The disciples talked this over and said to each other, “He must be saying this because we didn't bring along any bread.”
8 Jesus knew what they were thinking and said:
You surely don't have much faith! Why are you talking about not having any bread? 9 Don't you understand? Have you forgotten about the 5,000 people and all those baskets of leftovers from just five loaves of bread? 10 And what about the 4,000 people and all those baskets of leftovers from only seven loaves of bread? 11 Don't you know by now that I am not talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!
12 Finally, the disciples understood that Jesus wasn't talking about the yeast used to make bread, but about the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Who Is Jesus?
(Mark 8.27-30Luke 9.18-21)13 When Jesus and his disciples were near the town of Caesarea Philippi, he asked them, “What do people say about the Son of Man?”
14 The disciples answered, “Some people say you are John the Baptist or maybe Elijah or Jeremiah or some other prophet.”
15 Then Jesus asked, “But who do you say I am?”
16 Simon Peter spoke up, “You are the Messiah, the Son of the living God.”
17 Jesus told him:
Simon, son of Jonah, you are blessed! You didn't discover this on your own. It was shown to you by my Father in heaven. 18 So I will call you Peter, which means “a rock.” On this rock I will build my church, and death itself will not have any power over it. 19 I will give you the keys to the kingdom of heaven, and God in heaven will allow whatever you allow on earth. But he will not allow anything you don't allow.
20 Jesus told his disciples not to tell anyone he was the Messiah.
Jesus Speaks about His Suffering and Death
(Mark 8.31—9.1Luke 9.22-27)21 From then on, Jesus began telling his disciples what would happen to him. He said, “I must go to Jerusalem. There the nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses will make me suffer terribly. I will be killed, but three days later I will rise to life.”
22 Peter took Jesus aside and told him to stop talking like that. He said, “God would never let this happen to you, Lord!”
23 Jesus turned to Peter and said, “Satan, get away from me! You're in my way because you think like everyone else and not like God.”
24 Then Jesus said to his disciples:
If any of you want to be my followers, you must forget about yourself. You must take up your cross and follow me. 25 If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will find it. 26 What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself? What would you give to get back your soul?
27 The Son of Man will soon come in the glory of his Father and with his angels to reward all people for what they have done. 28 I promise you some of those standing here will not die before they see the Son of Man coming with his kingdom.
Omaningiriro wotjihimise
(Mk 8:11-13Lk 12:54-56)1 Ovafarisei nOvasaduke tjiva ve ere ku Jesus amave vanga okumurora, nopu ve mu ningirira kutja e ve tjitire otjiraisiro tji matji zu keyuru. 2 Nungwari Jesus wa zirire a tja: “Eyuva tji ratoko eṋe mu tja maku kara nawa, evaverwa tjinga ara seraere. 3 Nu omuhuka omunene, mu tja ndino maku roko, evaverwa tjinga ara seraere nu akwa momo. Eṋe mu sora okuuka ombunikiro yombepo mokutara kevaverwa, nungwari kamu yenene okutjiwa omaheero woviraisiro vyoruveze mu mu ri! 4 Tjiri, omuhoko wa nambano omunauvi nomuhaṱakama ma u paha otjiraisiro! Kako! Otjiraisiro porwatjo tji mamu pewa otjo hi otja Jona.”
Neye arire tje ve esa na i.
Otjiworise tjOvafarisei notjOvasaduke
(Mk 8:14-21)5 Ovahongewa tji va konda munda mbwina yomuronga va zemba okutwaerera omboroto. 6 Jesus wa tjere ku wo: “Ṱakamiseye, nu mu ritjevere nawa kotjiworise tjOvafarisei na ku ihi tjOvasaduke.”
7 Owo va uta okurihungirira oveni amave tja: “Eye ma hungire nao, tjinga atu ha eterere omboroto.”
8 Jesus aa tjiwa imbi mbyaa ve hungire, nope ve purira a tja: “Okutjavi tji mamu rihungirire kutja kamu nomboroto? Tjiri mu nongamburiro okaṱiṱi! 9 Inga kamuya hara ozondunge are? Kamu nakuzemburuka indu tji mba koyorera ovandu omayovi yetano ozomboroto ndano are? Mwe urisire ovimbamba vingapi? 10 Nu wina kamu nakuzemburuka tji mba koyorera ovandu omayovi yane ozomboroto hambombari are? Mwe urisire ovimbamba vingapi? 11 Nu okutjavi tji mu hiya hara ozondunge nga nai kutja ami hiye hungire ohunga nomboroto ku eṋe? Ritjevereye nawa kotjiworise tjOvafarisei na ku ihi tjOvasaduke.”
12 Ovahongewa arire tji va zuu nawa kutja eye ke nokuheya kutja owo ve ritjevere kotjiworise tjomboroto, nungwari ma hee kutja ve ritjevere komahongero wOvafarisei nowOvasaduke.
Petrus ma hongonona Jesus
(Mk 8:27-30Lk 9:18-21)13 Jesus wa ire kozondendera zotjirongo tja Kesarea Filipi, neye wa kapura ovahongewa ve a tja: “Ovandu ve tja Omuna wOmundu ouṋe?”
14 Owo va zirire ave tja: “Tjiva ve tja oJohanes Omupapitise, tjiva ve tja oElia, nu varwe ve tja oJeremia poo umwe wovaprofete.”
15 Nu Jesus we ve purire a tja: “Neṋe mu tja ami owami uṋe?”
16 Simon Petrus arire tja ziri a tja: “Oove Omutwirisiwa, Omuna wa Ndjambi omunamuinyo.”
17 Jesus a ziri a tja: “Oove omuṋingandu, Simon, omuna wa Johanes! Orondu kamundu wonyama nombinḓu ngwe ku vandururire ouatjiri mbwi, nungwari oTate ngu ri meyuru. 18 Nopu me ku raerere kutja oove Petrus, okutja oruuwa, nu kombanda yoruuwa ndwi ami me tungu ko okereka yandje, nomasa wotjovasengwa kamaaye i uru ko. 19 Ami me ku pe otjipaturure tjouhona womayuru; nu atjihe tji mo pata kombanda yehi otjinga ama tji patwa meyuru; natjihe tji mo paturura kombanda yehi otjinga ama tji patururwa meyuru.”
20 Okuzambo Jesus a rakiza ovahongewa ve kutja ave ha roro okuserekarera komundu kutja eye onguri Omutwirisiwa.
Jesus ma hungire ondatumisiro nonḓiro ye
(Mk 8:31—9:1Lk 9:22-27)21 Okuza komayuva ngo Jesus wa utire okuhungira ongahukiro kovahongewa ve a tja: “Ami me sokuyenda kOjerusalem nokukahihamisiwa tjinene i ovanene novapristeri oviuru, nozonongo zomambo. Ami me ṱu, nungwari kombunda yomayuva yetatu me pendurwa komuinyo.”
22 Petrus arire tje mu twara peke na utu okumuronga nomambo a tja: “Ape ha kara nao, Muhona! Ape ha tjitwa nao kove!”
23 Nu Jesus wa tanauka na tja ku Petrus: “Yaruka kombunda yandje, Satan! Oove otjiputarise ku ami, orondu ove ko nakuripura na imbi Ndjambi mbi ma vanga, nungwari mo ripura na imbi ovandu mbi mave vanga!”
24 Tjazumba Jesus a tja kovahongewa ve: “Auhe ngu ma vanga okundjikongorera, nge rizembe omuini, a toore otjikoroise tje, nu e ndji kongorere. 25 Orondu ingwi ngu ma vanga okuhupisa omuinyo we omuini me u pandjarisa; nungwari ngu ma pandjarisire ami omuinyo we, eye me u hupisa. 26 Pe nombatero yatjike omundu okukara noviṋa avihe mouye auhe, nu a pandjarisa omuinyo we? Kako! Eye ke notjiṋa tji ma yandja okumunina po omuinyo we. 27 Orondu Omuna wOmundu u ri pokuya mongeṋangeṋeno ya Ihe puna ovaengeri ve, nokuzambo a yandja ku auhe ondjambi ndja pu poviungura vye. 28 Tjiri, me mu raere, mokati kaimba mba kurama mba, mu na tjiva mbe hi na maave ṱu ngunda ave hiya muna Omuna wOmundu a meya otja ngu ri Ombara.”