A Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Mark 2.23-28)
1 One Sabbath when Jesus and his disciples were walking through some wheat fields, the disciples picked some wheat. They rubbed the husks off with their hands and started eating the grain.
2 Some Pharisees said, “Why are you picking grain on the Sabbath? You're not supposed to do that!”
3 Jesus answered, “You surely have read what David did when he and his followers were hungry. 4 He went into the house of God and took the sacred loaves of bread that only priests were supposed to eat. He not only ate some himself, but even gave some to his followers.”
5 Jesus finished by saying, “The Son of Man is Lord over the Sabbath.”
A Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Mark 3.1-6)
6 On another Sabbath Jesus was teaching in a synagogue, and a man with a paralyzed right hand was there. 7 Some Pharisees and teachers of the Law of Moses kept watching Jesus to see if he would heal the man. They did this because they wanted to accuse Jesus of doing something wrong.
8 Jesus knew what they were thinking, so he told the man to stand up where everyone could see him. And the man stood up. 9 Then Jesus asked, “On the Sabbath should we do good deeds or evil deeds? Should we save someone's life or destroy it?”
10 After he had looked around at everyone, he told the man, “Stretch out your hand.” He did, and his bad hand became completely well.
11 The teachers and the Pharisees were furious and started saying to one another, “What can we do about Jesus?”
Jesus Chooses His Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Mark 3.13-19)
12 About that time Jesus went off to a mountain to pray, and he spent the whole night there. 13 The next morning he called his disciples together and chose twelve of them to be his apostles. 14 One was Simon, and Jesus named him Peter. Another was Andrew, Peter's brother. There were also James, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew, Thomas, and James the son of Alphaeus. The rest of the apostles were Simon, known as the Eager One, 16 Jude, who was the son of James, and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.
Jesus Teaches, Preaches, and Heals
(Matthew 4.23-25)
17 Jesus and his apostles went down from the mountain and came to some flat, level ground. Many other disciples were there to meet him. Large crowds of people from all over Judea, Jerusalem, and the coastal towns of Tyre and Sidon were there too. 18 These people had come to listen to Jesus and to be healed of their diseases. All who were troubled by evil spirits were also healed. 19 Everyone was trying to touch Jesus, because power was going out from him and healing them all.
Blessings and Troubles
(Matthew 5.1-12)
20 Jesus looked at his disciples and said:

God will bless you people
who are poor.
His kingdom belongs to you!
21 God will bless
you hungry people.
You will have plenty
to eat!
God will bless you people
who are now crying.
You will laugh!

22 God will bless you when others hate you and won't have anything to do with you. God will bless you when people insult you and say cruel things about you, all because you are a follower of the Son of Man. 23 Long ago your own people did these same things to the prophets. So when this happens to you, be happy and jump for joy! You will have a great reward in heaven.

24 But you rich people
are in for trouble.
You have already had
an easy life!
25 You well-fed people
are in for trouble.
You will go hungry!
You people
who are laughing now
are in for trouble.
You are going to cry
and weep!

26 You are in for trouble when everyone says good things about you. That is what your own people said about those prophets who told lies.
Love for Enemies
(Matthew 5.38-48Matthew 7.12a)
27 This is what I say to all who will listen to me:
Love your enemies, and be good to everyone who hates you. 28 Ask God to bless anyone who curses you, and pray for everyone who is cruel to you. 29 If someone slaps you on one cheek, don't stop that person from slapping you on the other cheek. If someone wants to take your coat, don't try to keep back your shirt. 30 Give to everyone who asks and don't ask people to return what they have taken from you. 31 Treat others just as you want to be treated.
32 If you love only someone who loves you, will God praise you for that? Even sinners love people who love them. 33 If you are kind only to someone who is kind to you, will God be pleased with you for that? Even sinners are kind to people who are kind to them. 34 If you lend money only to someone you think will pay you back, will God be pleased with you for that? Even sinners lend to sinners because they think they will get it all back.
35 But love your enemies and be good to them. Lend without expecting to be paid back. Then you will get a great reward, and you will be the true children of God in heaven. He is good even to people who are unthankful and cruel. 36 Have pity on others, just as your Father has pity on you.
Judging Others
(Matthew 7.1-5)
37 Jesus said:
Don't judge others, and God won't judge you. Don't be hard on others, and God won't be hard on you. Forgive others, and God will forgive you. 38 If you give to others, you will be given a full amount in return. It will be packed down, shaken together, and spilling over into your lap. The way you treat others is the way you will be treated.
39 Jesus also used some sayings as he spoke to the people. He said:
Can one blind person lead another blind person? Won't they both fall into a ditch? 40 Are students better than their teacher? But when they are fully trained, they will be like their teacher.
41 You can see the speck in your friend's eye, but you don't notice the log in your own eye. 42 How can you say, “My friend, let me take the speck out of your eye,” when you don't see the log in your own eye? You show-offs! First, get the log out of your own eye; then you can see how to take the speck out of your friend's eye.
A Tree and Its Fruit
(Matthew 7.17-20Matthew 12.34bMatthew 35)
43 A good tree cannot produce bad fruit, and a bad tree cannot produce good fruit. 44 You can tell what a tree is like by the fruit it produces. You cannot pick figs or grapes from thornbushes. 45 Good people do good things because of the good in their hearts, but bad people do bad things because of the evil in their hearts. Your words show what is in your heart.
Two Builders
(Matthew 7.24-27)
46 Why do you keep on saying that I am your Lord, when you refuse to do what I say? 47 Anyone who comes and listens to me and obeys me 48 is like someone who dug down deep and built a house on solid rock. When a flood came and the river rushed against the house, it was built so well that it didn't even shake. 49 But anyone who hears what I say and doesn't obey me is like someone whose house wasn't built on solid rock. As soon as the river rushed against that house, it was smashed to pieces!
Okuṱakamisa esabata
(Mt 12:1-8Mk 2:23-28)
1 Eyuva rimwe Jesus wa ri ama ka wondja movikunino vyovikokotwa mesabata. Ovahongewa ve va pora ozondjaṱu zovikokotwa, ave vi nyaere momake nu ave vi ri. 2 Ovafarisei tjiva va pura ave tja: “Okutjavi tji mamu tjiti otjiṋa tji tji hiya yandjerwa okutjitwa mesabata?”
3 Jesus we ve zira a tja: “Kamu na pu mwa resere imbi David mbya tjitire indu eye na imba mba ri puna ye tji va ṱire ondjara are? 4 Eye wa hitire mondjuwo ya Ndjambi, a toora ozomboroto nḓe punguhirwa Ndjambi na ri, tjazumba a yandja ku imba mba ri puna ye wina. Ozomboroto nḓa kaze yandjererwe okuriwa i ovandu varwe posi yovapristeri uriri.”
5 Nu eye wa hungira komurungu na tja ku wo: “Omuna wOmundu eye Omuhona nandarire wesabata.”
Omundu ngwa remanene eke
(Mt 12:9-14Mk 3:1-6)
6 Nu mesabata rarwe Jesus wa hitire mosinagoge na hongo ovandu; tjandje nao mu nomundu ngwa remana eke rokunene. 7 Ozonongo zomambo nOvafarisei tjiva aave tjungire Jesus nawa ve mune kutja eye ma verukisa omundu mesabata, kokutja ve sore okumupa ondjo. 8 Nungwari Jesus aa tjiwa omeripuriro wawo, nopa tjera nai komundu ngwa remanene eke: “Sekama, nu indjo mba komurungu.” Nu ingwi omundu wa sekama na kurama. 9 Tjazumba Jesus we ve pura nai: “Ku kwa yandjerwa okongwi okutjita ouwa mesabata poo okongwi okutjita ouvi, okuyama omundu poo okumuyandeka?” 10 Eye wa tara ku wo avehe na tja komundu ngwi: “Nyaturura eke roye.” Eye wa nyaturura indi eke, noro ari veruka.
11 Owo va pindikire tjinene, narire tji verihungirire oveni kutja hapo Jesus mave sokumutjita vi.
Jesus ma toorora ovahongewa omurongo na vevari
(Mt 10:1-4Mk 3:13-19)
12 Momayuva ngo Jesus wa karondere kondundu okukakumba, nu wa rara ama kumbu ouṱuku auhe ku Ndjambi. 13 Nu tji pa tji eye wa isana ovahongewa ve, a toorora mo omurongo na vevari, nu e ve ruku kutja ovaapostele. 14 Owo va ri mba: OSimon, wina Jesus ma rukire ena Petrus, nomuangu we Andreas, na Jakobus na Johanes, na Filipus na Bartolomeus, 15 na Mateus na Tomas, na Jakobus, omuzandu wa Alfeus, na Simon, wina ngwaa isanewa Omuseloti, 16 na Judas, omuzandu wa Jakobus, na Judas Iskariot, ingwi ngwa karira omuhorore wa Jesus movineya.
Jesus ma hongo nokuverukisa ovandu
(Mt 4:23-25)
17 Jesus wa herukire kondundu puna ovaapostele ve, nu arire tja kakurama puna otjimbumba otjinene tjovemukongorere. Nu pa ri otjimbumba tjovandu ovengi mba zire kehi ra Judea na kOjerusalem, na mba zire kovihuro mbya ri komukuro womuronga oTirus na kOsidon. 18 Owo ve ya okuyekupuratena ku ye nokuverukisiwa omitjise vyawo. Nu imba mba ri nozombepo ozohakohoke wina ve ere nave verukisiwa. 19 Ovandu avehe va kondja okuṱuna ku ye, orondu mu ye iyamu zu omasa ngaa yeverura nu eye wa verukisa avehe.
Ondjoroka noruhoze
(Mt 5:1-12)
20 Jesus wa tara kovahongewa ve na tja:
“Oweṋe ovaṋingandu vasyona,
orondu ouhona wa Ndjambi oweṋu!
21 Oweṋe ovaṋingandu nambano
mbu mwa ṱondjara,
orondu mamu kutisiwa.
Oweṋe ovaṋingandu nambano mbu mamu riri,
orondu mamu yoro.
22 “Oweṋe ovaṋingandu ovandu tji mave mu tondo, tji mave mu humbu, na tji mave mu yamburura, na tji mave mu kuminine ngamwa otjiṋa otjivi mena rOmuna wOmundu! 23 Nyandeye nu mu yoroke oviṋa mbi tji vya tjitwa ku eṋe, orondu ondjambi yeṋu oyo onene meyuru. Ooihe mukururume otjinga ava tjitire kovaprofete omuhingo tjingewo mbo.
24 Nungwari owee ku eṋe nambano mbu mwa tumba,
tjinga indji ombyarero yeṋu amwe i muna rukuru!
25 Owee ku eṋe nambano mbu mwe kuta,
orondu mamu ṱondjara!
Owee ku eṋe nambano mbu mu yora nai,
orondu mamu ṱoruhoze namu riri!
26 “Owee ku eṋe ovandu tji mave mu tanga; ooihe mukururume otjinga ava tanga ovaprofete woposyo.
Okusuvera ovanavita
(Mt 5:38-48Mt 7:12a)
27 “Nungwari ku eṋe mbu mamu ndji zuu me tja nai: ‘Suvereye ovanavita na eṋe, tjiteye ouwa ku imba mbe mu tonda. 28 Sereye ondaya ku imba mbu mave mu sengi, nu kumbireye imba mbe mu tatumisa.’ 29 Omundu tje ku tono kotjitama, mu pa ihi otjikwao wina; nu tje ku yeka ongwava yoye, mu esa a tware indji ohema yoye wina. 30 Auhe ngu ma ningire otjiṋa, mu pa, nu ngu me ku yeka ovyoye o tja nga kotore. 31 Tjiteye kovakweṋu otja punga amamu vanga kutja owo ve tjite ku eṋe.
32 “Tji mamu suvere porwe imba mbe mu suvera, mamu mwine po ondjambi yatjike? Tjinga imba ovanauvi ave suvera imba mbe ve suvera! 33 Nu tji mamu tjiti ouwa ku imba porwe mbe tjita ouwa ku eṋe, mamu mwine po ondjambi yatjike? Imba ovanauvi wina e ri tjinga ave tjita? 34 Nu tji mamu yazemisa ovimariva ku imba porwe mbu mu nomaundjiro wokutja mave mu kotorere, mamu mwine po ondjambi yatjike? Imba mbe ha tjiwa Ndjambi wina e ri tjinga ave yazemisa kovanauvi ovakwao kutja owo ve kotorerwe otjivarero tjingetjo? 35 Nungwari suvereye ovanavita na eṋe, tjiteye ouwa ku wo, nu yazemiseye amu hi na okundjirako okukotorerwa. Ondjambi yeṋu otji mai rire onene, notji mamu rire ovanatje va Ndjambi wOkombandambanda, eye tjinga e nouwa ku imba mbe ha tja okuhepa na kovanauvi. 36 Rireye ovanatjari otja Iho punga e ri omunatjari.
Okupangura ovakweṋu
(Mt 7:1-5)
37 “Amu pangura ovakweṋu kutja amu ha pangurwa i Ndjambi; amu yandja ondjo kovakweṋu kutja amu ha pewa ondjo i Ndjambi. Isireye ovakweṋu kutja Ndjambi e mu isire. 38 Yandjeye kovakweṋu nu Ndjambi me mu pe wina. Tjiri, mamu pewa otjisaneke otjiwa tji tja pama, tji matji tikatika nu tji matji tuwa momake woye. Otjisaneke tji mamu saneke na tjo ovakweṋu, Ndjambi otjinga ame mu saneke na tjo wina.”
39 Nu Jesus we ve raerere omasanekero nga: “Omupoṱu kamaa yenene okunana omupoṱu omukwao. Tja tjiti nao aveyevari mave wire motjitoto. 40 Omuhongwa ke ri kombanda yomuhonge we; nungwari omuhongwa auhe tja mana omerihongero we, ma sana komuhonge we.
41 “Okutjavi tji mo munu okarupambaro ku ke ri meho romukweṋu, nu indji ondimbo ndji ri meho roye au hi nakuimuna? 42 Mo sora vi okutja komukweṋu: ‘Arikana mukwetu, kurama mbi ise mo okarupambaro meho roye,’ nu indji ondimbo ndji ri meho roye au hi nakuimuna? Munatjavivi ove, rutengatenga isa mo indji ondimbo ndji ri meho roye, otji mo sora okumuna nawa okunana inga okarupambaro ku ke ri meho romukweṋu.
Omuti novihape vyawo
(Mt 7:16-20Mt 12:33-35)
43 “Omuti omuwa kau twako ovihape ovivi, nu omuti omuvi kau twako ovihape oviwa. 44 Omuti ngamwa auhe u tjiukirwa kovihape vyawo. Omakuyu kaye nikorwa komuti womakuiya, nomandjembere kaye porwa komisaona. 45 Omundu womutima omuwa u isa ouwa movihuze oviwa vyomutima we, nomundu womutima omunauvi u isa ouvi moviṋa ovivi vyomutima we. Orondu otjinyo tji hungira imbi mbye ura momutima.
Ovatunge vevari vozondjuwo
(Mt 7:24-27)
46 “Okutjavi tji mu ndji isana kutja ‘Muhona, Muhona,’ ngunda amu ha tjiti imbi mbi mbi mu raera? 47 Auhe ngu meya ku ami, a puratene komambo wandje na kara nonḓuviro ku wo, ami me mu raisire kutja wa sana ku tjike. 48 Eye u ri otja omundu ngwa zika omazikameno wondjuwo ye kombanda yoruuwa. Nomupupo tji wa rauka, nomeva wonḓonḓu aye rivete mondjuwo ndji, oyo kai kurakurire ko, tjinga aya tungwa kombanda yoruuwa. 49 Nungwari ingwi ngu zuva omambo wandje na ha kara nonḓuviro ku wo, u ri otja omundu ngwa tunga ondjuwo ye meheke uriri nokuhinomazikameno; nomupupo wonḓonḓu tji weya naurivete mu yo, oyo mai u tjimanga uriri, nu tjiri, omawiro wondjuwo ndjo ya rira omanene tjinene!”