The Lord Will Judge the Nations
1 At that time I, the Lord, will make Judah and Jerusalem prosperous again. 2 Then in Judgment Valley I will bring together the nations that scattered my people Israel everywhere in the world, and I will bring charges against those nations. They divided up my land 3 and gambled to see who would get my people; they sold boys and girls to pay for prostitutes and wine.
4 You people of Tyre and Sidon and you Philistines, why are you doing this? Are you trying to get even with me? I'll strike back before you know what's happened. 5 You've taken my prized possessions, including my silver and gold, and carried them off to your temples. 6 You have dragged the people of Judah and Jerusalem from their land and sold them to the Greeks.
7 But I'll make the people of Judah determined to come home, and what happened to them will happen to you. 8 I'll hand over your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, who live far away. I, the Lord, have spoken!
Judgment in Judgment Valley
9 Say to the nations:

“Get ready for war!
Be eager to fight.
Line up for battle
and prepare to attack.
10 Make swords out of plows
and spears out of garden tools.
Strengthen every weakling.”

11 Hurry, all you nations!
Come quickly.
Ask the Lord to bring
his warriors along.
12 You must come now
to Judgment Valley,
where the Lord will judge
the surrounding nations.

13 They are a field of ripe crops.
Bring in the harvest!
They are grapes piled high.
Start trampling them now!
If our enemy's sins were wine,
every jar would overflow.
14 Crowds fill Decision Valley.
The judgment day of the Lord
will soon be here—
15 no light from the sun or moon,
and stars no longer shine.
16 From the heart of Jerusalem
the Lord roars like a lion,
shaking the earth and sky.
But the Lord is a fortress,
a place of safety
for his people Israel.
God Will Bless His People
17 I am the Lord your God.
And you will know I live on Zion,
my sacred hill,
because Jerusalem will be sacred,
untouched by foreign troops.
18 On that day, fruitful vineyards
will cover the mountains.
And your cattle and goats
that graze on the hills
will produce a lot of milk.
Streams in Judah
will never run dry;
a stream from my house
will flow in Acacia Valley.

19 Egypt and Edom were cruel
and brutal to Judah,
without a reason.
Now their countries will become
a barren desert,
20 but Judah and Jerusalem
will always have people.
21 I, the Lord, live on Mount Zion.
I will punish the guilty
and defend the innocent.
Eyuva rombanguriro yoviwaṋa
1 Muhona ma tja nai:
“Tara, momayuva ngo ami me yarura koupe
outumbe wa Juda na Jerusalem.
2 Ami me woronganisa oviwaṋa avihe
e vi twara kOrutjandja rwa Josafat.
Ingo ami oku me kevipangurira
oviṋa avihe mbi vya tjita kotjiwaṋa tjandje Israel
tji tji ri otjirumatwa tjandje.
Ovyo vya rimbarisa Ovaisrael mokati kovanavisenginina
navi haṋasana ehi randje.
3 Ovyo vya yumbira otjiwaṋa tjandje ozohanga nave
pimbi omuzandu omutanda nomukorondu.
Va randisa omukazona komavinu ve keyenwe.

4 “Neṋe, Tirus na kOsidon, na eṋe, wina, mikuma avihe vyokuti kwa Filisti, mamu vanga tjike ku ami? Mamu vanga okundjisutisira otjiṋa tji mba tjitire ku eṋe poo mamu vanga okundjitjita otjipo? Tji mamu tjiti nao, ami ohakahana nokuhawomba me mu sutisire ozondjito zeṋu tjimanga. 5 Eṋe mwa huura osilveri nongoldo yandje namu kahitisa ovihuze vyandje ovinanḓengu tjinene mozondjuwo zeṋu ozonḓere. 6 Ovajuda novature va Jerusalem meve randisa kOvagrike okuvehumburura kokure nehi rawo oveni. 7 Nambano ami me kevepitisa koṋa ku mwe keverandisire. Me tjiti ku eṋe imbi mbi mwa tjitire ku wo. 8 Ami me karandisa ovazandu novakazona veṋu kOvajuda, nowo mave ve randisa kOvasabei, mba tura kokure. Ami, ngu mbi ri Muhona, mba hungire.

9 “Tjiviseye hi koviwaṋa:
‘Rirongerereye ovita!
Sekamiseye ovarwe ozombanḓe wovita,
nu mu woronganise otjimbumba tjovita tji ye popezu!
10 Hambureye ozohonga zovitaure
vyeṋu vyehi okuisapo omangaruvyo,
notuvyo tu tu konda omiti okuisapo omanga.
Nandarire otjingundi nga tje owami ombanḓe.
11 Hakahaneye indjeye,
viwaṋa avihe komikuma avihe,
mu worongane.’ ”

Muhona, ozombanḓe zoye ngaze raukire mbo.

12 “Oviwaṋa ngavi rirongere
nu vi ye kOrutjandja rwa Josafat,
orondu ami me kahaama mo okukapangura
oviwaṋa avihe okuza komauto aehe.
13 Ovyo tjinga avi ri ovinauvi,
vi kondeye otja ovikokotwa moruveze rwomakondero,
vi ṱukuṱureye otja omandjembere nge ura
kotjikameno nga tji maye tikatika!”

14 Ovimbumba novimbumba vya
woronganene mOrutjandja rwOmbanguriro,
eyuva ra Muhona tjinga ari ri popezu.
15 Eyuva nomueze mavi zorere,
nozonyose kaze tji nakuyera ko rukwao.
Ndjambi ma sere otjiwaṋa tje ondaya
16 Muhona ma tye ovimboro
okuza kondundu Sion;
eraka re mari ṱuṱuma okuza mOjerusalem
nga eyuru nehi tji mavi nyinganyinga;
nungwari Muhona ma rire omaundiro kotjiwaṋa tje,
notjiṱunga otjinamasa tjOvaisrael.
17 “Neṋe, Vaisrael, otji mamu tjiwa kutja
owami ngu mbi ri Muhona,
Ndjambi weṋu ngu mba tura kOsion,
ondundu yandje ondjapuke.
Nu Jerusalem otji matji rire poṋa popayapuke;
nu imba owozonganda kamaave tuurunga mu tjo rukwao.

18 “Eyuva ndo tji re ya, ozondundu maze kutjirwa nomivite,
nozongombe maze kavazewa kovivanda avihe,
noturamba twa Juda matu pupu omeva omengi;
okuza mondjuwo ya Muhona mamu pupu
oruharwi ndu maru tjatja Orutjandja rwa Sitim.

19 “Engipte mari rire okuti onguza,
nu Edom mari rire okuti ongaango motjimbe
tjokutirahi ombinḓu ohinandjo mehi ra Juda.
20 Ami me sutisa imba mba ṱa,
nu imba ovanandjo himee ve hupisa.
Nungwari omuhoko wa Juda
mau karerere mehi rawo nga aruhe,
nu Jerusalem matji karerere okuza
komuhoko nga komuhoko.
21 Nu ami, ngu mbi ri Muhona,
me tura kondundu Sion.”