What the Lord Says about the Philistines
1 Before the king of Egypt attacked the town of Gaza, the Lord told me to say to the Philistines:

2 I, the Lord, tell you
that your land will be flooded
with an army from the north.
It will destroy your towns
and sweep you away,
moaning and screaming.
3 When you hear the thunder
of horses and chariots,
your courage will vanish,
and parents will even abandon
their own children.

4 You refugees from Crete,
your time has now come,
and I will destroy you.
None of you will be left
to help the cities
of Tyre and Sidon.
5 The Anakim who survive
in Gaza and Ashkelon
will mourn for you
by shaving their heads
and sitting in silence.
6 You ask how long will I continue
to attack you with my sword,
then you tell me to put it away
and leave you alone.
7 But how can my sword rest,
when I have commanded it
to attack Ashkelon
and the seacoast?
Ombuze ya Muhona kehi ra Ovafilisti
1 Ombara ya Engipte ngunda ai hiya rwisa Gasa, Muhona wa hungirira ehi rOvafilisti notjinyo tjandje, 2 na tja:
“Tara, omipupo mavi sekama komukuma wokeyuva kokunene,
nu mavi pupu nomasa otja onḓonḓu ndja tanana omikuro.
Ovyo mavi rimbara kombanda yehi navi vandeke
oviṋa avihe mbi ri mu ro, ovihuro novandu mba tura mu vyo.
Ovandu mave ku ombatero; nu ngamwa
auhe kombanda yehi ma riri tjinene,
3 orondu mave zuu ombosiro yovikoti vyoukambe,
nomaporokotero womatemba wovita,
nongwaṋa yomarama wawo.
Ooihe kave nokurikenda novanatje vawo;
omaoko wawo maye rekareka aya pungara.
4 Oruveze rwokunyona ehi ra Filistie rweya,
indwi oruveze rwokutjaera ombatero osenina
ndja tja i ya kOtirus na kOsidon.
Tjiri, ami, ngu mbi ri Muhona, me yandeke Ovafilisti,
imba avehe mba za komikuro vyokuvare kwa Krete.
5 Pe nondjenda onene kotjiwaṋa tja Gasa,
nomamwinino kovature va Askelon.
Ovafilisti mba sewa po mave kara noruhoze nga ruṋe?
6 Ove mo ravaere nai: ‘Ngaruvyo ra Muhona!
Mo kara nokuhinorusuwo nga ruṋe?
Twende kotjihweka tjoye,
u kasuve nu u hirimane!’
7 Nungwari oro mari hirimana vi ngunda
amba yandja oviungura ku ro okuungura?
Ami mbe ri rakiza kutja ri rwise Askelon,
novandu mba tura meṋe yokuvare.”