Jesus Is Betrayed and Arrested
(Matthew 26.47-56Mark 14.43-50Luke 22.47-53)
1 When Jesus had finished praying, he and his disciples crossed the Kidron Valley and went into a garden. 2 Jesus had often met there with his disciples, and Judas knew where the place was.
3-5 Judas had promised to betray Jesus. So he went to the garden with some Roman soldiers and temple police, who had been sent by the chief priests and the Pharisees. They carried torches, lanterns, and weapons. Jesus already knew everything that was going to happen, but he asked, “Who are you looking for?”
They answered, “We are looking for Jesus from Nazareth!”
Jesus told them, “I am Jesus!” 6 At once they all backed away and fell to the ground.
7 Jesus again asked, “Who are you looking for?”
“We are looking for Jesus from Nazareth,” they answered.
8 This time Jesus replied, “I have already told you that I am Jesus. If I am the one you are looking for, let these others go. 9 Then everything will happen, just as I said, ‘I did not lose anyone you gave me.’ ”
10 Simon Peter had brought along a sword. He pulled it out and struck at Malchus, the servant of the high priest, cutting off his right ear. 11 Jesus told Peter, “Put your sword away. I must drink from the cup that the Father has given me.”
Jesus Is Brought to Annas
(Matthew 26.57Matthew 58Mark 14.53Mark 54Luke 22.54)
12 The Roman officer and his men, together with the temple police, arrested Jesus and tied him up. 13 They took him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. 14 This was the same Caiaphas who had told the Jewish leaders, “It is better if one person dies for the people.”
Peter Says He Doesn't Know Jesus
(Matthew 26.69Matthew 70Mark 14.66-68Luke 22.55-57)
15 Simon Peter and another disciple followed Jesus. That disciple knew the high priest, and he followed Jesus into the courtyard of the high priest's house. 16 Peter stayed outside near the gate. But the other disciple came back out and spoke to the girl at the gate. She let Peter go in, 17 but asked him, “Aren't you one of that man's followers?”
“No, I am not!” Peter answered.
18 It was cold, and the servants and temple police had made a charcoal fire. They were warming themselves around it, when Peter went over and stood near the fire to warm himself.
Jesus Is Questioned by the High Priest
(Matthew 26.59-66Mark 14.55-64Luke 22.66-71)
19 The high priest questioned Jesus about his followers and his teaching. 20 But Jesus told him, “I have spoken freely in front of everyone. And I have always taught in our synagogues and in the temple, where all of our people come together. I have not said anything in secret. 21 Why are you questioning me? Why don't you ask the people who heard me? They know what I have said.”
22 As soon as Jesus said this, one of the temple police hit him and said, “That's no way to talk to the high priest!”
23 Jesus answered, “If I have done something wrong, say so. But if not, why did you hit me?” 24 Jesus was still tied up, and Annas sent him to Caiaphas the high priest.
Peter Again Denies that He Knows Jesus
(Matthew 26.71-75Mark 14.69-72Luke 22.58-62)
25 While Simon Peter was standing there warming himself, someone asked him, “Aren't you one of Jesus' followers?”
Again Peter denied it and said, “No, I am not!”
26 One of the high priest's servants was there. He was a relative of the servant whose ear Peter had cut off, and he asked, “Didn't I see you in the garden with that man?”
27 Once more Peter denied it, and right then a rooster crowed.
Jesus Is Tried by Pilate
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Mark 15.1-5Luke 23.1-5)
28 It was early in the morning when Jesus was taken from Caiaphas to the building where the Roman governor stayed. But the crowd waited outside. Any of them who had gone inside would have become unclean and would not be allowed to eat the Passover meal.
29 Pilate came out and asked, “What charges are you bringing against this man?”
30 They answered, “He is a criminal! That's why we brought him to you.”
31 Pilate told them, “Take him and judge him by your own laws.”
The crowd replied, “We are not allowed to put anyone to death.” 32 And so what Jesus said about his death would soon come true.
33 Pilate then went back inside. He called Jesus over and asked, “Are you the king of the Jews?”
34 Jesus answered, “Are you asking this on your own or did someone tell you about me?”
35 “You know I'm not a Jew!” Pilate said. “Your own people and the chief priests brought you to me. What have you done?”
36 Jesus answered, “My kingdom doesn't belong to this world. If it did, my followers would have fought to keep me from being handed over to our leaders. No, my kingdom doesn't belong to this world.”
37 “So you are a king,” Pilate replied.
“You are saying that I am a king,” Jesus told him. “I was born into this world to tell about the truth. And everyone who belongs to the truth knows my voice.”
38 Pilate asked Jesus, “What is truth?”
Jesus Is Sentenced to Death
(Matthew 27.15-31Mark 15.6-20Luke 23.13-25)
Pilate went back out and said, “I don't find this man guilty of anything! 39 And since I usually set a prisoner free for you at Passover, would you like for me to set free the king of the Jews?”
40 They shouted, “No, not him! We want Barabbas.” Now Barabbas was a terrorist.
Jesus ma kamburwa
(Mt 26:47-56Mk 14:43-50Lk 22:47-53)
1 Jesus tja zire nokuhungira omambo nga wa ire novahongewa ve munda mbwina yoruronḓu Kidron. Koṋa ngo kwa ri otjikunino, nu Jesus novahongewa ve arire tji va hiti mu tjo. 2 Nu Judas, omuhorore, aa tjiwa koṋa ngo, tjinga potuingi Jesus novahongewa ve aave hakaenene mbo. 3 Judas otja ya kotjikunino hi, e ri puna otjimbumba tjovarwe wovita vOvaroma novakarere tjiva vovapristeri oviuru novOvafarisei; owo ve ripangaṋene novirwise, nu va ri nomamunine. 4 Jesus aa tjiwa oviṋa avihe mbi mavi tjitwa ku ye, nopa ryamena komurungu ne ve pura a tja: “Mamu paha uṋe?”
5 Owo va zirire ave tja: “Matu paha Jesus wa Nasaret.”
Jesus a ziri a tja: “Owami ngu mbi ri ye.”
Nu Judas, omuhorore, wa kuramene mbo pu wo. 6 Jesus tja hungira ku wo a tja: “Owami ngu mbi ri ye.” Owo arire tji va yaruka ovihahambunda nave wire pehi. 7 Nu Jesus e ve pura rukwao a tja: “Mamu paha uṋe?”
Owo ave ziri ave tja: “Matu paha Jesus wa Nasaret.”
8 Jesus arire tja tja: “Mbe mu raere rukuru kutja owami ngu mbi ri ye. Nu tji mamu paha ami, ve eseye imba ovakwetu mba ve yende.” 9 Nomambo nga we ye hungirira kutja inga nga hungirire ye yenenisiwe, indu tja tjere: “Tate, pu imba mbu we ndji pa hi na umwe ngu mba pandjarisa.”
10 Simon Petrus, ngwa ri nengaruvyo, we ri homona a tono na ro omukarere wOmupristeri Otjiuru ne mu kondo okutwi kwokunene. Ena romukarere ngwi ra ri Malkus. 11 Jesus arire tja tja ku Petrus: “Yarura mo engaruvyo roye motjihweka! Mo tjangovasi hi nokunwa otjinwino tjomihihamo tji mba pewa i Tate are?”
Jesus komurungu wa Anas
12 Nu ovarwe wovita vOvaroma nomuhongore wawo novakarere vOvajuda arire tji va kambura Jesus, ave mu pandeke 13 nave tenge okumutwara ku Anas. Nu Anas wa ri ihe omukwe wa Kajafas ngwa ri Omupristeri Otjiuru mombura ndjo. 14 Kajafas ongwa rongere ovanane vOvajuda kutja okokuwa omundu umwe tji ma ṱire otjiwaṋa atjihe.
Petrus ma pataṋa Jesus
(Mt 26:69-70Mk 14:66-68Lk 22:55-57)
15 Simon Petrus nomuhongewa omukwao va kongorerere Jesus. Omuhongewa omukwao ngwi aa tjiukwa i Omupristeri Otjiuru, nopa hitira na Jesus morupanda rwondjuwo yOmupristeri Otjiuru, 16 nungwari Petrus wa kuramene pendje pomuvero. Nomuhongewa omukwao arire tja piti, a hungire nomusuko ngwaa tjevere pomuvero na hitisa Petrus. 17 Omusuko wa hungirire ku Petrus a tja: “Ove wina kaove umwe wovahongewa vomundu ngo are?”
Petrus a ziri a tja: “Kako, kawami ko!”
18 Kwa ri ombepera, novakarere novatjevere va yakisire omuriro nave woto averi kamuseka. Petrus wa kakurama pu wo na woto.
Omupristeri Otjiuru ma pura Jesus
(Mt 26:59-66Mk 14:55-64Lk 22:66-71)
19 Omupristeri Otjiuru wa purire Jesus ovahongewa ve nomahongero we. 20 Jesus wa zirire a tja: “Ami mba hungira ongahukiro kovandu. Aruhe ee ve hongere mozosinagoge na mondjuwo ya Muhona. Mu zo omu mu woronganena Ovajuda avehe. Ami hi notjiṋa tji mba hungira mongumumu. 21 Nu mo ndji purire tjike? Pura kovandu mba mbe ndji zuva ame hungire imbi mbi mbe ve raera. Owo mave tjiwa omambo ngu mba hungira.”
22 Jesus tja za nokuhungira omambo nga umwe wovatjevere, mba kuramene mbo, arire tje mu tono orupyu na tja: “Omupristeri Otjiuru mo mu zirire tjike nao?”
23 Jesus e mu ziri a tja: “Tji mba hungire navi, raera ovandu avehe mba. Nungwari tji mba hungire osemba, mo ndji tonene tjike?”
24 Tjazumba Anas arire tje mu hindi ku Kajafas, Omupristeri Otjiuru, ngunda a pandekwa nao.
Petrus ma pataṋa Jesus rukwao
(Mt 26:71-75Mk 14:69-72Lk 22:58-62)
25 Nu Simon Petrus wa kuramene mbo ama woto omuriro. Ovakwao mba ri mbo arire tji va tja ku ye: “Ove wina kaove umwe wovahongewa vomundu ngo are?”
Nungwari Petrus wa pataṋa a tja: “Kako, kawami ko!”
26 Omukarere umwe wOmupristeri Otjiuru, ngwa ri omuhoko womukarere ngwi ngwa kondwa okutwi i Petrus, wa purire a tja: “Ami hi ku mwine puna ye motjikunino are?”
27 Petrus wa pataṋene rukwao, nu tjimanga ohunguriva arire tji ya vandara.
Jesus komurungu wa Pilatus
(Mt 27:1-2, Mt 11-14Mk 15:1-5Lk 23:1-5)
28 Nu omuhuka omunene, Jesus tjaza ku Kajafas, wa twarerwe kondjuwo youhona komunane wOrukondwa. Ovanane vOvajuda kave hitire mondjuwo ndji, orondu aave vanga okukara ovakohoke, kokutja ve yenene okurya omariro wOpaska. 29 Pilatus arire tja piti a i ku wo na kapura a tja: “Omundu ngwi mamu mu pe ondjo yatjike?”
30 Owo ave mu ziri ave tja: “Andakuzu ka tjitire ourunde katjatu mu eta kove.”
31 Pilatus wa tjere ku wo: “Nu mu twareye mu kemupangure otja komatwako weṋu.”
Owo ave mu ziri ave tja: “Eṱe katu nousemba okuzepa omundu.” 32 Ihi tja tjitirwa kutja omambo wa Jesus ye yenenisiwe, inga nga hungirire tja raisire kutja ma ṱu onḓiro yomuhingo watjike.
33 Pilatus arire tja hiti rukwao mondjuwo youhona, a isana Jesus ne mu pura a tja: “Oove ngu u ri Ombara yOvajuda?”
34 Jesus wa zirire a tja: “Epuriro ndi mari zu move omuini poo ovandu varwe ombe ku raere ami?”
35 Pilatus a ziri a tja: “Mo tjangovasi owami Omujuda are? Otjiwaṋa tjoye omuini novapristeri oviuru ombe ku yandja ku ami. Wa ungura tjike?”
36 Jesus a tja: “Ouhona wandje kawouye mbwi. Andakuzu ouhona wandje owouye mbwi, ovendjikongorere atjave kondja kutja e ha yandjewa kovanane vOvajuda. Nungwari ouhona wandje kawamuno.”
37 Pilatus arire tje mu pura a tja: “Nu hapo oove ombara katjo?”
Jesus wa zirire a tja: “Opo mbo pu mo hee kutja owami ombara. Otjiṋa hi otji mba kwaterwa notji mbe era mouye, kokutja mbi hongonone ouatjiri. Auhe ngwa za mouatjiri ma puratene komambo wandje.”
38 Pilatus a ziri a tja: “Imbwi ouatjiri otjikeṋa?”
Jesus ma pangurwa kokuṱa
(Mt 27:15-31Mk 15:6-20Lk 23:13-25)
Nu Pilatus tja za nokuhungira omambo nga arire tja piti rukwao a i kOvajuda na katja ku wo: “Ami hi nokumuna ondjo mu ye. 39 Nungwari otja pu mwa iririra, ami aruhe mbi mu kuturira omupandekwa umwe momayuva omanene wOpaska. Mamu vanga kutja mbi mu kuturire Ombara yOvajuda?”
40 Owo ve mu zirire amave ravaere nai: “O kutura omundu ngo, nungwari kutura Barabas!” Nu Barabas wa ri omupunde woviṋa.