1 Then the Lord God of Israel told the prophets Haggai and Zechariah to speak in his name to the people of Judah and Jerusalem. And they did. 2 So Zerubbabel the governor and Joshua the priest urged the people to start working on the temple again, and God's prophets encouraged them.
3 Governor Tattenai of Western Province and his assistant Shethar Bozenai got together with some of their officials. Then they went to Jerusalem and said to the people, “Who told you to rebuild this temple? 4 Give us the names of the workers!”
5 But God was looking after the Jewish leaders. So the governor and his group decided not to make the people stop working on the temple until they could report to Darius and get his advice.
6 Governor Tattenai, Shethar Bozenai, and their advisors sent a report to Darius, 7 which said:
King Darius, we wish you the best! 8 We went to Judah, where the temple of the great God is being built with huge stones and wooden beams set in the walls. Everyone is working hard, and the building is going up quickly.
9 We asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple. 10 We also asked for the names of their leaders, so that we could write them down for you.
11 They claimed to be servants of the God who rules heaven and earth. And they said they were rebuilding the temple that was built many years ago by one of Israel's greatest kings.
12 We were told that their people had made God angry, and he let them be captured by Nebuchadnezzar, the Babylonian king who took them away as captives to Babylonia. Nebuchadnezzar tore down their temple, 13-15 took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon.
They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple. 16 Sheshbazzar then went to Jerusalem and laid the foundation for the temple, and the work is still going on.
17 Your Majesty, please order someone to look up the old records in Babylonia and find out if King Cyrus really did give orders to rebuild God's temple in Jerusalem. We will do whatever you think we should.
1 Moruveze ndo ovaprofete mba vevari ooHagai na Sakaria, omuzandu wa Ido, va uta okuzuvarisira Ovajuda mena ra Ndjambi wa Israel, imba Ovajuda mba turire mehi ra Juda na mOjerusalem.
2 Serubabel, omuzandu wa Sealtiel, na Jesua, omuzandu wa Josadak, tji va zuva ombuze yovaprofete mba, otji va uta okutungurura ondjuwo ya Muhona mOjerusalem; novaprofete mba vevari ve ve vatera.
3 Moruveze tjingero ndo Tatenai, ongooneya yokongurova kwa Eufrat, na Setar-Bosnai, novahongore ovakwao ve ya kOjerusalem nave pura nai: “Owaṋi ngwe mu pe ousemba wokutunga ondjuwo ndji nokuhareka omakuma wayo nomiti?” 4 Owo wina va pura omana wovarumendu avehe mbaa ve vatere okutunga indji ondjuwo ya Muhona. 5 Nungwari Ndjambi wa tjevera ovanane vOvajuda; novahongore vOvapersie kave tjitire otjiṋa, nga tji va za nokumuna eziriro rorutuu ndwi ndu va tjangere ku Darius. 6 Omambo ngu va hinda kombara owo nga:
7 “Kombara Darius, minikwa mohange!”
8 “Ove, muhona, u sokutjivisiwa kutja eṱe twa ire korukondwa rwa Juda, nu twa kamuna ondjuwo ya Ndjambi omunene amai tungururwa nomawe omanene, nomiti mbya tuwa momakuma. Oviungura vi ungurwa noupatje ounene, nu vi kayenda nawa komurungu.
9 “Eṱe otji twa pura ovanane votjiwaṋa ve tu raere kutja owaṋi ngwe ve pa ousemba wokutungurura ondjuwo ya Muhona nokuhareka omakuma wayo nomiti. 10 Wina twe ve pura omana wawo tu ku tjivise kutja ovanane votjiungura hi oowaṋi.
11 “Owo va zira ave tja: ‘Oweṱe ovakarere va Ndjambi weyuru nehi; nu matu tungurura ondjuwo ya Muhona, ndja tungirwe rukuru mba, nu ndja harekerwe ozombura ozengi nḓa kapita i ombara ya Israel onauvara. 12 Nungwari ootate mukururume tjinga ava pindikisa Ndjambi weyuru, eye otja tjita kutja ve haverwe i Nebukadnesar, ombara ya Babilon, indji ombara youhona wOvakaldea. Indji ondjuwo ya Muhona ya haṋewa, notjiwaṋa tja twarewa mouhuura kObabilon. 13 Nu mombura ondenga youhona wa Kirus, ombara ya Babilon, Kirus omuini wa yandja omarakiza wokutja ondjuwo ya Muhona i tungururwe. 14 Eye wa kotora ovitjuma ovingoldo novisilveri vyondjuwo ya Muhona, Nebukadnesar mbya isire mo mu yo mOjerusalem na katwa mondjuwo onḓere mObabilon. Kirus wa yandja ovitjuma mbi komurumendu wena Sesbasar, eye ngwa toorora a rire ongooneya ya Juda. 15 Ombara ye mu raera kutja e vi toore nu e vi yarure kondjuwo ya Muhona mOjerusalem, nu a tungurure ondjuwo ya Muhona poṋa pu ya ri rukuru. 16 Sesbasar otje ya na ziki omazikameno wayo; omatungiro wayo ya kayendisiwa komurungu okuza koruveze ndo nga ku ndinondi, nungwari ondjuwo ya Muhona nga mba kaiya manuka.’
17 “Nambano, tji u nohange, muhona, tjita omakonḓononeno momatjangwa wouhona mObabilon, u tjiwe kutja Kirus tjiri u na pa rakizire kutja ondjuwo ya Muhona mOjerusalem i tungururwe, tjazumba u tu tjivise ombango yoye motjiṋa hi.”