Rebuild the Temple
1 On the first day of the sixth month of the second year that Darius was king of Persia, the Lord told Haggai the prophet to speak his message to the governor of Judah and to the high priest.
So Haggai told Governor Zerubbabel and High Priest Joshua 2-5 that the Lord All-Powerful had said to them and to the people:
You say this isn't the right time to build a temple for me. But is it right for you to live in expensive houses, while my temple is a pile of ruins? Just look at what's happening. 6 You harvest less than you plant, you never have enough to eat or drink, your clothes don't keep you warm, and your wages are stored in bags full of holes.
7 Think about what I have said! 8 But first, go to the hills and get wood for my temple, so I can take pride in it and be worshiped there. 9 You expected much, but received only a little. And when you brought it home, I made that little disappear. Why have I done this? It's because you hurry off to build your own houses, while my temple is still in ruins. 10 That's also why the dew doesn't fall and your harvest fails. 11 And so, at my command everything will become barren—your farmland and pastures, your vineyards and olive trees, your animals and you yourselves. All your hard work will be for nothing.
12 Zerubbabel and Joshua, together with the others who had returned from exile in Babylonia, obeyed the Lord's message spoken by his prophet Haggai, and they started showing proper respect for the Lord. 13 Haggai then told them that the Lord had promised to be with them. 14 So the Lord God All-Powerful made everyone eager to work on his temple, especially Zerubbabel and Joshua. 15 And the work began on the twenty-fourth day of that same month.
Muhona ma rakiza kutja ondjuwo ye i tungururwe
1 Mombura oitjavari youhona wa Darius, ombara ya Persie, meyuva etenga romueze outjahamboumwe, Muhona wa hungira notjinyo tjomuprofete Hagai. Ombuze ya hindwa kongooneya yehi ra Juda Serubabel, omuzandu wa Sealtiel, na kOmupristeri Otjiuru Josua, omuzandu wa Jehosadak.
2 Muhona Omunamasaaehe wa tja nai ku Hagai: “Otjiwaṋa hi matji tja oruveze rwokutungurura ondjuwo yandje ingee karuye ya.” 3 Muhona otja yandja ombuze ndji kotjiwaṋa notjinyo tjomuprofete Hagai: 4 “Tjiwaṋa tjandje, okutjavi eṋe tji mwa tura mozondjuwo nḓa tungwa nawa, ondjuwo yandje ngunda ai ri otjitambatundu? 5 Kamu nokumuna imbi mbi mavi tjitwa ku eṋe are? 6 Eṋe mwa kuna ovikokotwa ovingi tjinene, nungwari mwa konda oviṱiṱi uriri. Mu novikurya okurya, nungwari ovyo kavi mu kutisa. Mu nomavinu okunwa, nungwari owo kaye mu purukisa! Mu nozombanda, nungwari kaze mu harisa oupyu. Nomuungure ka munu oviungura mbya yenene okumuhupisa. 7 Kamu nokumuna kutja oviṋa mbi vya tjitirwa tjike are? 8 Nambano rondeye kozondundu mu kake omiti nu mu tungurure ondjuwo yandje; ami otji me kara nohange notji me yozikwa.
9 “Eṋe mwa undja okumuna omakondero omanene, nungwari owo ya rira omaṱiṱi uriri. Neṋe tji mwa eta omakondero wovikokotwa konganda, ami mbe ye pizira kwarwe. Mba tjitira tjike nao? Omena rokutja ondjuwo yandje i ri otjitambatundu, auhe weṋu ngunda ama tungu ondjuwo ye omuini. 10 Ombura opu i ha zu okuroka, nopu pe ha zu okuhapa otjiṋa. 11 Ami mba eta ourumbu mehi, okutja okozondundu zaro na movikunino vyaro vyovikokotwa novyomivite novyomiṋinga na kovihape mbi hapa mehi na kovandu novipuka na koviṋa avihe eṋe mbi mu kondja okukuna.”
Otjiwaṋa matji kara nonḓuviro komarakiza wa Muhona
12 Serubabel na Josua novandu avehe mba kotokere okuza kouhuura wa Babilon va tjita imbi Muhona, Ndjambi wawo mbye ve raera. Owo va kara nondira ku Muhona, notji va kara nonḓuviro komuprofete Hagai, omuhindwa wa Muhona. 13 Tjazumba Hagai otja yandja ombuze ya Muhona kotjiwaṋa ndji mai tja nai: “Ami me kara puna eṋe; inga onge ri omakwizikiro wandje.” 14 Muhona wa pendura ombepo movandu avehe mba kutja ve tungurure ondjuwo ya Muhona, okutja o Serubabel, ongooneya yehi ra Juda, na Josua, Omupristeri Otjiuru, novandu avehe mba kotokere okuza kouhuura. Owo va uta okutungurura ondjuwo ya Muhona Omunamasaaehe, Ndjambi wawo, 15 meyuva oritjamirongo vivari na yane komueze outjahamboumwe wombura oitjavari youhona wa Darius.