Fourth Vision: Joshua and Satan
1 I was given another vision. This time Joshua the high priest was standing in front of the Lord's angel. And there was Satan, standing at Joshua's right side, ready to accuse him. 2 But the Lord said, “Satan, you are wrong. Jerusalem is my chosen city, and this man was rescued like a stick from a flaming fire.”
3 Joshua's clothes were filthy. 4 So the angel told some of the people to remove Joshua's filthy clothes. Then he said to Joshua, “This means you are forgiven. Now I will dress you in priestly clothes.”
5 I spoke up and said, “Also put a clean priestly turban on his head.” Then they dressed him in priestly clothes and put the turban on him, while the Lord's angel stood there watching.
6 After this, the angel encouraged Joshua by telling him that the Lord All-Powerful had promised:
7 If you truly obey me, I will put you in charge of my temple, including the courtyard around it, and you will be allowed to speak at any time with the angels standing beside me. 8 Listen carefully, High Priest Joshua and all of you other priests. You are a sign of things to come, because I am going to bring my servant, the Chosen King.
9 Joshua, I have placed in front of you a stone with seven sides. I will engrave something on that stone, and in a single day I will forgive this guilty country. 10 Then each of you will live at peace and entertain your friends in your own vineyard and under your own fig trees.
Omuprofete ma munu Omupristeri Otjiuru motjirimunikise
1 Motjirimunikise tjarwe Muhona we ndji raisira Omupristeri Otjiuru Josua a kurama komurungu womuengeri wa Muhona. Nu imbo meṋe ya Jesua pa kuramene Satan e rirongerere okuyandja ondjo ku Josua. 2 Omuengeri wa Muhona wa tja nai ku Satan: “Muhona nge ku vere, Satan! Muhona ngwa suvera Jerusalem, nge ku vere! Omurumendu ngwi u ri otja otjiyumbu tji tja hakanwa momuriro.”
3 Josua wa kuramene mbo a zara ozombanda zondova. 4 Omuengeri wa tja nai ku imba veyuru mba kuramene komurungu we: “Hukureye ozombanda zondova omurumendu ngwi nḓa zara!” Tjazumba arire tja tja ku Josua: “Ami mba isa po ondjo yomauvi woye, nu me ku pe ozombanda ozombwa ozomanise kutja u zare.”
5 Omuengeri wa rakiza ku imba mba kuramene komurungu we kutja ve twe ko onḓuru ongohoke kotjiuru tja Jesua. Owo va tjita nao; notji va zarisa Jesua ozombanda ozombwa ozomanise, omuengeri wa Muhona ngunda a kurama mbo.
6 Tjazumba omuengeri otja raera Jesua kutja 7 Muhona Omunamasaaehe wa tjere nai: “Tji mo kara nonḓuviro komatwako wandje nokuungura oviungura mbi mbe ku pa, mo kara pokutjevera ondjuwo yandje notupanda twayo, nu me yakura ozongumbiro zoye otja tji mbi yakura ozongumbiro zovaengeri mbe ri momurungu wandje. 8 Nambano puratena, Josua, oove ngu u ri Omupristeri Otjiuru; nu purateneye, eṋe vapristeri va pamwe naye, mbu mu ri otjiraisiro tjoruveze oruwa ndu maru ya: Ami me isana omukarere wandje ngu ma rukwa kutja Orutavi! 9 Ami me twa ewe rimwe momurungu wa Josua ndi nomeho hambombari. Me korora mo otjiserekarera mu ro, nu meyuva rimwe ami me isa po ondjo yomauvi wehi ndi. 10 Eyuva ndo tji re ya, auhe weṋu ma ṋanga omuraranganda we kutja amuhe mu mune ohange norusuvo kehi yomivite nomikuyu vyeṋu.” Muhona Omunamasaaehe ongwa hungire.