In Praise of the Lord's Kindness
1 Shout praises to the Lord!
You are his servants,
so praise his name.
2 All who serve in the temple
of the Lord our God,
3 come and shout praises.
Praise the name of the Lord!
He is kind and good.
4 He chose the family of Jacob
and the people of Israel
for his very own.
5 The Lord is much greater
than any other god.
6 He does as he chooses
in heaven and on earth
and deep in the sea.
7 The Lord makes the clouds rise
from far across the earth,
and he makes lightning
to go with the rain.
Then from his secret place
he sends out the wind.
8 The Lord killed the first-born
of people and animals
in the land of Egypt.
9 God used miracles and wonders
to fight the king of Egypt
and all of his officials.
10 He destroyed many nations
and killed powerful kings,
11 including King Sihon
of the Amorites
and King Og of Bashan.
He conquered every kingdom
in the land of Canaan
12 and gave their property
to his people Israel.
13 The name of the Lord
will be remembered forever,
and he will be famous
for all time to come.
14 The Lord will bring justice
and show mercy to all
who serve him.
15 Idols of silver and gold
are made and worshiped
in other nations.
16 They have a mouth and eyes,
but they can't speak or see.
17 They are completely deaf,
and they can't breathe.
18 Everyone who makes idols
and all who trust them
will end up as helpless
as their idols.
19 Everyone in Israel,
come praise the Lord!
All the family of Aaron
20 and all the tribe of Levi,
come praise the Lord!
All of his worshipers,
come praise the Lord.
21 Praise the Lord from Zion!
He lives here in Jerusalem.
Shout praises to the Lord!
Eimburiro rondangero
1 Tangeye Muhona!
Tangeye ena ra Muhona; mu tangeye,
oweṋe vakarere va Muhona,
2 mbu mu kurama mondjuwo ya Muhona,
mondjuwo ya Muhona, Ndjambi wetu!
3 Tangeye Muhona, eye tjinga e ri omuwa;
imburireye ena re ondangero,
orondu okokuwa okutjita nao.
4 Muhona we ritoororera Jakob, ihi
otjiwaṋa tje Israel okurira ouini we.
5 Ami me tjiwa kutja Muhona eye
omunene, Muhona wetu eye
omunene poomukuru avehe.
6 Avihe mbi tjata ku Muhona eye u
vi tjita meyuru na kombanda yehi,
momeva kokuvare na momaurekoto wawo aehe.
7 Eye u sekamisa ovikamba okuza
komaandero wehi;
u ungura otutjeno nombura,
nu u tjita kutja ombepo i hinge.
8 MOengipte eye wa zepere omaveri
wovandu nowovinamuinyo.
9 Eye wa tjitira ove, Engipte,
oviṋa ovihimise novitirise,
na Farao novahongore ve avehe.
10 Eye wa yandeka oviwaṋa
ovingi ovinavisenginina,
nu wa zepa ozombara ozonamasa,
11 okutja oSihon, ombara yOvaamori,
na Og, ombara ya Basan,
nozombara azehe zehi ra Kanaan.
12 Eye wa yandja omahi wazo kotjiwaṋa tje,
ye rire ouini wOvaisrael.
13 Ena roye, Muhona, ri karerera nga aruhe,
ove u zemburukwa okuza
komuhoko nga komuhoko.
14 Muhona u rikendera otjiwaṋa tje,
eye u ṱira ovakarere ve ondjenda.
15 Oomukuru voviwaṋa va ungurwa
posilveri nongoldo;
owo va ungurwa i omake wovandu;
16 ve novinyo, nungwari kave hungire,
ve nomeho, nungwari kave munu;
17 ve nomatwi, nungwari kave zuu,
nu wina kave suvana.
18 Imba avehe mba ungura oomukuru mba
nu mbe riyameka ku wo,
ngave sane koviserekarera,
mbi va ungura.
19 Tangeye Muhona, tjiwaṋa tja Israel,
mu tangeye, oweṋe vapristeri va Ndjambi!
20 Tangeye Muhona, oweṋe Valevi;
mu tangeye, oweṋe amuhe mbu mu
rikotamena ku ye!
21 Muhona nga tangwe mOsion,
eye ngu tura mOjerusalem!
Tangeye Muhona!