The Lord Is Always Merciful
how thankful you are,
because he is kind
and always merciful.

2 Let Israel shout,
“God is always merciful!”
3 Let the family of Aaron
the priest shout,
“God is always merciful!”
4 Let every true worshiper
of the Lord shout,
“God is always merciful!”

5 When I was really hurting,
I prayed to the Lord.
He answered my prayer,
and took my worries away.
6 The Lord is on my side,
and I am not afraid
of what others can do to me.
7 With the Lord on my side,
I will defeat
my hateful enemies.
8 It is better to trust the Lord
for protection
than to trust anyone else,
9 including strong leaders.

10 Nations surrounded me,
but I got rid of them
by the power of the Lord.
11 They attacked from all sides,
but I got rid of them
by the power of the Lord.
12 They swarmed around like bees,
but by the power of the Lord,
I got rid of them
and their fiery sting.
13 Their attacks were so fierce
that I nearly fell,
but the Lord helped me.
14 My power and my strength
come from the Lord,
and he has saved me.

15 From the tents of God's people
come shouts of victory:
“The Lord is powerful!
16 With his mighty arm
the Lord wins victories!
The Lord is powerful!”

17 And so my life is safe,
and I will live to tell
what the Lord has done.
18 He punished me terribly,
but he did not let death
lay its hands on me.

19 Open the gates of justice!
I will enter and tell the Lord
how thankful I am.

20 Here is the gate of the Lord!
Everyone who does right
may enter this gate.

21 I praise the Lord
for answering my prayers
and saving me.
22 The stone that the builders
tossed aside
has now become
the most important stone.

23 The Lord has done this,
and it is amazing to us.
24 This day belongs to the Lord!
Let's celebrate
and be glad today.
25 We'll ask the Lord to save us!
We'll sincerely ask the Lord
to let us win.

26 God bless the one who comes
in the name of the Lord!
We praise you from here
in the house of the Lord.

27 The Lord is our God,
and he has given us light!
Start the celebration!
March with palm branches
all the way to the altar.

28 The Lord is my God!
I will praise him and tell him
how thankful I am.

29 Tell the Lord
how thankful you are,
because he is kind
and always merciful.
Ongumbiro yokutja okuhepa koutoṋi
eye tjinga e nouwa!
Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.
2 Ovaisrael ngave hongonone nai:
“Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.”
3 Ovapristeri va Ndjambi
ngave hongonone nai:
“Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.”
4 Imba avehe mbe
rikotamena ku Muhona,
ngave hongonone nai:
“Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.”

5 Mombamisiro yandje ami mba
kwa ku Muhona,
neye we ndji zuvira ne ndji kutura.
6 Muhona u ri puna ami,
nu hi nokutira;
omundu me ndji tjiti tjike?
7 Muhona omuini
ongu ndji vatera,
nami me munu ovanavita
na ami amave rambwa movita.
8 Okokuwa okukara nomaundiro mu Muhona
komeho yokuriyameka kovandu.
9 Okokuwa okukara nomaundiro mu Muhona,
komeho yokuriyameka
kovahona ovanauvara.

10 Oviwaṋa ovinavita ovingi
vye ndji kovera;
nungwari ami mbe vi
yandeka puna ombatero ya Muhona.
11 Ovyo vye ndji kovera kominda avihe;
nungwari ami mbe vi yandeka
puna ombatero ya Muhona.
12 Ovyo vya taurira mu
ami tjimuna ehapu rozonyutji,
nungwari ovyo vya ningirira
tjimanga tjimuna omakuiya momuriro,
nami mbe vi yandeka puna
ombatero ya Muhona.
13 Ami mba undurwa
nomasa kutja mbi we,
nungwari Muhona we ndji vatera.
14 Muhona eye omaundiro nomasa
wandje, eye ongwe ndji yama.

15 Zuveye eraka rondjoroka
yondoṋeno mozondanda zotjiwaṋa
tja Ndjambi, ndi mari tja:
Muhona u tjita ozondjito ozonamasa;
16 Muhona u tu etera ondoṋeno;
neke re enamasa ri
tjita ozondjito ozonamasa!”
17 Ami hi nokukoka,
me kara nomuinyo,
nu me hongonona
ovitjitwa vya Muhona.
18 Muhona we ndji vera tjinene,
nungwari ke ndji yandjere konḓiro.
19 Ndji yezururireye omivero
vyondjuwo ya Muhona!
Ami me vanga okuhita mbi
kahivirike Muhona.
20 Omuvero mu mu hitirwa
okuyenda ku Muhona owo mbwi;
imba mbe nonḓuviro komatwako
wa Ndjambi ombu mave hitire mu wo.

21 Me tanga ove, Muhona,
tjinga awe ndji zuvira,
nawe ndji pa outoṋi.

22 Indi ewe nda imbirahiwa i ovatunge,
onda karira ewe enanḓengu pu aehe.
23 Ihi tja tjitwa i Muhona,
notjo otjihimise momeho wetu!
24 Indi oro eyuva Muhona nda tjita;
ngatu yoroke nu tu nyande mu ro.
25 Tu yama, Muhona, arikana!
Tu pao ouṋingandu, Muhona!

26 Nga serwe ondaya ingwi ngu me
ya mena ra Muhona!
Matu sere eṋe ondaya okuza
mondjuwo ya Muhona.
27 Muhona eye Ndjambi;
eye we tu yerisira ondjerera.
Uteye eyuva indi enene amu
notutavi momake nu mu kayende
amamu kondoroka otjipunguhiro!

28 Oove Ndjambi wandje,
me ku tanga;
me hivirike ounene woye.

29 Tangeye Muhona,
eye tjinga e nouwa!
Orusuvero rwe ru karerera nga aruhe.