1 Dear friends, I love you and long to see you. Please keep on being faithful to the Lord. You are my pride and joy.
Paul Encourages the Lord's Followers
2 Euodia and Syntyche, you belong to the Lord, so I beg you to stop arguing with each other. 3 And, my true partner, I ask you to help them. These women have worked together with me and with Clement and with the others in spreading the good news. Their names are now written in the book of life.
4 Always be glad because of the Lord! I will say it again: Be glad. 5 Always be gentle with others. The Lord will soon be here. 6 Don't worry about anything, but pray about everything. With thankful hearts offer up your prayers and requests to God. 7 Then, because you belong to Christ Jesus, God will bless you with peace that no one can completely understand. And this peace will control the way you think and feel.
8 Finally, my friends, keep your minds on whatever is true, pure, right, holy, friendly, and proper. Don't ever stop thinking about what is truly worthwhile and worthy of praise. 9 You know the teachings I gave you, and you know what you heard me say and saw me do. So follow my example. And God, who gives peace, will be with you.
Paul Gives Thanks for the Gifts He Was Given
10 The Lord has made me very grateful that at last you have thought about me once again. Actually, you were thinking about me all along, but you didn't have any chance to show it. 11 I am not complaining about having too little. I have learned to be satisfied with whatever I have. 12 I know what it is to be poor or to have plenty, and I have lived under all kinds of conditions. I know what it means to be full or to be hungry, to have too much or too little. 13 Christ gives me the strength to face anything.
14 It was good of you to help me when I was having such a hard time. 15 My friends at Philippi, you remember what it was like when I started preaching the good news in Macedonia. After I left there, you were the only church that became my partner by giving blessings and by receiving them in return. 16 Even when I was in Thessalonica, you helped me more than once. 17 I am not trying to get something from you, but I want you to receive the blessings that come from giving.
18 I have been paid back everything, and with interest. I am completely satisfied with the gifts you sent with Epaphroditus. They are like a sweet-smelling offering or like the right kind of sacrifice that pleases God. 19 I pray that God will take care of all your needs with the wonderful blessings that come from Christ Jesus! 20 May God our Father be praised forever and ever. Amen.
Final Greetings
21 Give my greetings to all who are God's people because of Christ Jesus.
The Lord's followers here with me send you their greetings.
22 All of God's people send their greetings, especially those in the service of the Emperor.
23 I pray that our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless your life!
Omaronga
1 Punao, vakwetu vandje, eṋe ovasuverwa, zikameye moruwano rweṋu na Muhona! Ami mbe mu suvera tjinene nu mbi mu zera. Oweṋe enyando randje nu mbi rihivira eṋe.
2 Ami me rongo Evodia, nu me rongo Sintike kutja ve kare nomutima umwe mu Muhona. 3 Ami wina me riyarikaṋa kove, omuungure wapamwe na ami omuṱakame kutja u vatere ovakazendu mba. Owo va ungura tjinene puna ami okuzuvarisa Ombuze Ombwa, puna Klemens novaungure ovakwao vapamwe na ami; omana wawo ya tjangwa membo romuinyo.
4 Nyandeye mu Muhona aruhe! Me yarukire po rukwao: Nyandeye! 5 Oupore weṋu ngau tjiukwe i ovandu avehe. Muhona u ri pokuya! 6 Amu rikendere otjiṋa, nungwari mozongumbiro zeṋu azehe ningireye ku Ndjambi imbi mbi mwa hepa, aruhe amamu tja okuhepa ku ye. 7 Nohange ya Ndjambi ndja kapita ozondunge azehe zovandu mai ṱakamisa omitima vyeṋu nouripura weṋu mu Kristus Jesus.
8 Nambano, omambo wandje omasenina me tja nai: Vakwetu, rizemburukeye noviṋa oviwa nu mbya pwa ondangero, okutja oviṋa vyouatjiri noviyakurwa, nousemba noukohoke, norusuvero nouwa nondangu ombwa. 9 Nu imbi mbi mwa hongwa i ami, nu mbi mwa pewa i ami, nu mbi mwa zuva nu mbi mwa muna mu ami, vi tjiteye. Nu Ndjambi, eye ngu yandja ohange, ma kara puna eṋe.
Okutja okuhepa koviyandjewa
10 Ami mba yoroka tjinene mu Muhona kutja kombunda yoruveze orure nai mwa raisa rukwao kutja nga mba mu rizemburuka na ami, kakutja eṋe mwe ndji zemba, nungwari kamu munine indwi oruveze okuraisa kutja mu ndji zemburuka. 11 Ami hi nokuhungira otjiṋa hi motjimbe tjouhepe wandje, tjinga ambe rihonga okukara nohange na imbi mbi mbi na vyo. 12 Ami me tjiwa kutja okukara noviṱiṱi otjikeṋa nokutja okukara novingi otjikeṋa. Ami mba iririra avihe, kutja okukuta poo kutja okuṱondjara, kutja okukara novingi poo kutja okukara noviṱiṱi. 13 Ami me yenene okutjinda avihe, Kristus tjinga e ndji pa omasa womasorero.
14 Nungwari okokuwa ku eṋe kutja mwe ndji vatera momauzeu wandje. 15 Neṋe, Vafilipi, mamu tjiwa nawa kutja tji mba zire mo mOmakedonie momautiro womazuvarisiro wandje wOmbuze Ombwa, oweṋe mbu mwa ri ombongo aiyerike ndje ndji vatera; noweṋe porweṋu mbu mwa ri norupa movihite na movipite vyovimariva vyandje. 16 Wina tji mba ri mOtesalonika eṋe potuingi mwe ndji yama mouhepe wandje. 17 Nu kakutja ami ee vanga okupewa oviyandjewa porwavyo, nungwari ee vanga kutja ovitjitwa vyeṋu oviwa vi takavarere ko. 18 Norutuu ndwi ondu ri otjiraisiro tjandje tjoviṋa avihe mbi mwe ndji pa; novyo vya yenena! Navihe mbi mba hepere, nambano mbi na vyo, Epafroditus tjinga e ndji etera oviyandjewa vyeṋu avihe. Oviyandjewa vyeṋu ovyo ombunguhiro yomoro omuwa komurungu wa Ndjambi, ombunguhiro ndji tjata ku ye, neye me nonyuṋe. 19 Nu Ndjambi wandje me mu pe avihe mbi mwa hepa, otja koutumbe we ouingi tjinene mu Kristus Jesus. 20 Nu Ndjambi wetu Tate nga pewe ondjozikiro aruhe nga ko nga aruhe! Amen.
Ozombinika
21 Minikeye otjiwaṋa tja Ndjambi atjihe tji tji ri otja Kristus Jesus. Ovakwetu mbe ri puna ami mba mave mu minike. 22 Ovakambure va Ndjambi avehe mave mu minike, tjinene imba vondjuwo yombara yokombanda.
23 Otjari tja Muhona Jesus Kristus ngatji kare na eṋe amuhe.