Sacrifices To Give Thanks to the Lord
The Lord said:
1 When you offer sacrifices to give thanks to me, you must use only your finest flour. Put it in a dish, sprinkle olive oil and incense on the flour, 2 and take it to the priests from Aaron's family. One of them will scoop up the incense together with a handful of the flour and oil. Then, to show that the whole offering belongs to me, the priest will lay this part on the bronze altar and send it up in smoke with a smell that pleases me. 3 The rest of this sacrifice is for the priests; it is very holy because it was offered to me.
4 If you bake bread in an oven for this sacrifice, use only your finest flour, but without any yeast. You may make the flour into a loaf mixed with olive oil, or you may make it into thin wafers and brush them with oil.
5 If you cook bread in a shallow pan for this sacrifice, use only your finest flour. Mix it with olive oil, but do not use any yeast. 6 Then break the bread into small pieces and sprinkle them with oil. 7 If you cook your bread in a pan with a lid on it, you must also use the finest flour mixed with oil.
8 You may prepare sacrifices to give thanks in any of these three ways. Bring your sacrifice to a priest, and he will take it to the bronze altar. 9 Then, to show that the whole offering belongs to me, the priest will lay part of it on the altar and send it up in smoke with a smell that pleases me. 10 The rest of this sacrifice is for the priests; it is very holy because it was offered to me.
11 Yeast and honey must never be burned on the altar, so don't ever mix either of these in a grain sacrifice. 12 You may offer either of them separately, when you present the first part of your harvest to me, but they must never be burned on the altar.
13 Salt is offered when you make an agreement with me, so sprinkle salt on these sacrifices.
14 Freshly cut grain, either roasted or coarsely ground, must be used when you offer the first part of your grain harvest. 15 You must mix in some olive oil and put incense on top, because this is a grain sacrifice. 16 A priest will sprinkle all of the incense and some of the grain and oil on the altar and send them up in smoke to show that the whole offering belongs to me.
Ombunguhiro yovikurya
1 “Tjinangara pena umwe weṋu ngu ma vanga okupunguhira Muhona ombunguhiro yovikurya, nga rire oruhere orunḓunḓura; nu nga tirire ko omaze womiṋinga nu a weze ko ovyomoro omuwa. 2 Neye nge i tware kovazandu va Aron, imba ovapristeri. Nomupristeri nga wote eke okuura roruhere orunḓunḓura nomaze womiṋinga, novyomoro omuwa avihe, neye nge vi ningiririsire kotjipunguhiro otja ombunguhiro yomazemburukiro ku Muhona, nomuṋuko wavyo ma u yandja onyuṋe ku Muhona. 3 Nu ihi otjihupe tjombunguhiro yovikurya ngatji rire otja Aron novazandu ve; otjo otjiyapuke, tjinga atja hupu kozombunguhiro za Muhona zovikurya.
4 “Tji mo punguha ombunguhiro yovikurya yotjiyambo tji tja terekwa mezuko, nga rire oruhere orunḓunḓura, pu pa terekwa omavanda nge hi nosurise, nu nga rungwa nomaze womiṋinga poo omavanda omapapi nge hi nosurise, nu nga huwa nomaze womiṋinga.
5 “Tjinangara mo punguha ombunguhiro yovikurya yevanda nda terekwa potjiterekero otjipapi, nga rire oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga, nu ndu hi nosurise. 6 Koyora indi evanda moutekero, nu u tirire ko omaze womiṋinga tji mo i yandja otja ombunguhiro.
7 “Tjinangara mo punguha ombunguhiro yovikurya vyevanda nda terekwa monyungu, nga rire oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga. 8 Eta otjombunguhiro yovikurya ku Muhona nu u tji yandje komupristeri ngu me tji twara kotjipunguhiro. 9 Nomupristeri nga ise ko ombunguhiro yomazemburukiro ku indji yovikurya, e i ningiririsire kotjipunguhiro i rire ombunguhiro oningiririsiwa, nomuṋuko wayo ma u yandja onyuṋe ku Muhona. 10 Nu ihi otjihupe tjombunguhiro yovikurya ngatji rire otja Aron novazandu ve, otjo otjiyapuke tjozombunguhiro zomuriro ku Muhona.
11 “Ombunguhiro aihe yovikurya, ndji mamu punguhire Muhona, ai kara nosurise, nu amu twa mo osurise poo ouitji wozonyutji movikurya, mbi mamu punguhire Muhona. 12 Ombunguhiro yovihape ovitenga, mbi mamu kondo ombura aihe, ngai etwe ku Muhona, nungwari ai ningiririsirwa kotjipunguhiro otja ovyomoro omuwa. 13 Mombunguhiro yoye aihe yovikurya twa mo omongwa, nu o kaerisa omongwa womerikutiropamwe wa Ndjambi na ove pombunguhiro yoye yovikurya. Mozombunguhiro zoye azehe twa mo omongwa. 14 Tjinangara mo punguhire Muhona ombunguhiro yovikurya yovitengakuhora, nga rire ovikokotwa mbya takwa monyungu poo ovikokotwa ovipe mbya kweyewa. 15 Weza ko omaze womiṋinga nu twako ovyomoro omuwa, okutja oyo ombunguhiro yovikurya. 16 Nomupristeri nga ise ko ombunguhiro yomazemburukiro kovikokotwa mbya kweyewa na komaze womiṋinga puna ovyomoro omuwa avihe, otja ombunguhiro oningiririsiwa ku Muhona.