Bildad's Second Speech
How Long Will You Talk?
1 Bildad from Shuah said:
2 How long will you talk?
Be sensible! Let us speak.
3 Or do you think that we
are dumb animals?
4 You cut yourself in anger.
Will that shake the earth
or even move the rocks?

* 5 The lamps of sinful people
soon are snuffed out,
6 leaving their tents dark.
7 Their powerful legs become weak,
and they stumble on schemes
of their own doing.
* 8 Before they know it,
9 they are trapped in a net,
10 hidden along the path.
11 Terror strikes and pursues
from every side.
12 Starving, they run,
only to meet disaster,
13 then afterwards to be eaten alive
by death itself.

14 Those sinners are dragged
from the safety of their tents
to die a gruesome death.
15 Then their tents and possessions
are burned to ashes,
16 and they are left like trees,
dried up from the roots.
17 They are gone and forgotten,
18 thrown far from the light
into a world of darkness,
19 without any children
to carry on their name.
20 Everyone, from east to west,
is overwhelmed with horror.
21 Such is the fate of sinners
and their families
who don't know God.
Ehungi oritjavari ra Bildad
1 Bildad, Omusuak, wa zira a tja:
2 “Job, ovandu mbe ri otja ove
kave sora okumwina are?
Ove ko tji mwina u puratene,
eṱe tu sore okuhungira kuna ove.
3 Mo ripurire tjike kutja oweṱe
omayova tjimuna ozongombe?
4 Mo rihihamisa omuini momazenge woye.
Ehi mari sewa ongaango
mena romazenge woye are?
Indu Ndjambi ma isa po ozondundu,
kutja ove u kare nohange are?
5 Ondjerera yomunauvi, tjiri, mai zemisiwa;
orururumo rwayo kamaaru yaka rukwao.
6 Ondjerera mondanda ye kamaai yere;
nemunine ndi mari yaka mari zemi.
7 Omikambo vye vya ri avya zikama,
nungwari nambano eye ma putara;
eye ma u, ma ṱu i omaronga we omuini.
8 Eye ma hiti mombate;
nozombaze ze maze kamburwa.
9 Ombate mai kambura ovipanḓe vye,
nai mu ṱiza.
10 Mehi mwa horekwa ongwehe;
nombate ya tuwa mondjira ye.

11 “Ondiriro ye mu kovere
nu mai mu undjire akuhe,
oyo mai mu kongorere momikambo avihe.
12 Eye aruhe wa ri omutumbe,
nambano ma ṱondjara;
otjiwonga matji mu undjire posi ye.
13 Omutjise omukoze mau rimbara morutu rwe,
nu mau worisa omaoko nomarama we.
14 Eye ma kokozorwa okupitisiwa
mondanda me tura nokuhinatjipo,
nu ma toorwa okukakurama
komurungu wOmbara Nḓiro.
15 Nambano ngamwa auhe
ma yenene okutura mondanda ye,
indu Osulfuri tji ya zu
nokutjatjwa okuikohorora.
16 Neye ma kara tjimuna omuti
mbwa kukuta okuza komize nga kotutavi.
17 Ondangu ye monganda ye
na kwarwe mai yanda;
kape na ngu me tji mu zemburuka rukwao.
18 Eye ma rambwa mehi rovanamuinyo,
ma rambwa mondjerera
na undurirwa monḓorera.
19 Eye ke nozondekurona,
nu ke novandu mba hupa.
20 Okuza komukuma
wokomuhuka nowokongurova,
avehe mba zuva oumba we,
va teratera nave zezerisiwa i ondiriro.
21 Otji mape tjitwa nao komurunde,
na ku ingwi ngu hi na ko na tja na Ndjambi.”