Job and His Family
1 Many years ago, a man named Job lived in the land of Uz. He was a truly good person, who respected God and refused to do evil.
2 Job had 7 sons and 3 daughters. 3 He owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 pair of oxen, 500 donkeys, and a large number of servants. He was the richest person in the East.
4 Job's sons took turns having feasts in their homes, and they always invited their three sisters to join in the eating and drinking. 5 After each feast, Job would send for his children and perform a ceremony, as a way of asking God to forgive them of any wrongs they may have done. He would get up early the next morning and offer a sacrifice for each of them, just in case they had sinned or silently cursed God.
Angels, the Lord, and Satan
6 One day, when the angels had gathered around the Lord, and Satan was there with them, 7 the Lord asked, “Satan, where have you been?”
Satan replied, “I have been going all over the earth.”
8 Then the Lord asked, “What do you think of my servant Job? No one on earth is like him—he is a truly good person, who respects me and refuses to do evil.”
9 “Why shouldn't he respect you?” Satan remarked. 10 “You are like a wall protecting not only him, but his entire family and all his property. You make him successful in whatever he does, and his flocks and herds are everywhere. 11 Try taking away everything he owns, and he will curse you to your face.”
12 The Lord replied, “All right, Satan, do what you want with anything that belongs to him, but don't harm Job.”
Then Satan left.
Job Loses Everything
13 Job's sons and daughters were having a feast in the home of his oldest son, 14 when someone rushed up to Job and said, “While your servants were plowing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass, 15 a gang of Sabeans attacked and stole the oxen and donkeys! Your other servants were killed, and I am the only one who escaped to tell you.”
16 That servant was still speaking, when a second one came running and said, “God sent down a fire that killed your sheep and your servants. I am the only one who escaped to tell you.”
17 Before that servant finished speaking, a third one raced up and said, “Three gangs of Chaldeans attacked and stole your camels! All of your other servants were killed, and I am the only one who escaped to tell you.”
18 That servant was still speaking, when a fourth one dashed up and said, “Your children were having a feast and drinking wine at the home of your oldest son, 19 when suddenly a windstorm from the desert blew the house down, crushing all of your children. I am the only one who escaped to tell you.”
20 When Job heard this, he tore his clothes and shaved his head because of his great sorrow. He knelt on the ground, then worshiped God 21 and said:
“We bring nothing at birth;
we take nothing
with us at death.
The Lord alone gives and takes.
Praise the name of the Lord!”
22 In spite of everything, Job did not sin or accuse God of doing wrong.
Satan ma roro Job
1 Pa ri omurumendu wena Job ngwa turire mehi ra Us, neye ee rikotamene ku Ndjambi nu wa ri omuṱakame mu ye. Eye wa ri omurumendu omusemba ngwa ri nondira ku Ndjambi nu ngwee ritjevere kouvi ngamwa auhe. 2 Eye wa ri novanatje ovazandu hambombari novakazona vetatu, 3 nu wa ri nozonḓu 7,000, nozongamero 3,000, nozongombe 1,000, nousino 500. Nu wina wa ri novakarere ovengi, nu wa ri omutumbe tjinene povandu avehe vehi rokomuhuka.
4 Ovazandu va Job aave ryangerasana pozoyawo amave tjiti omikandi mozonganda zawo, nu aruhe aave ṋanga ovaṱena kwawo aveyetatu okuye kurya nokunwa pamwe. 5 Eyuva romukandi tjira kapita, Job aa penduka omuhuka omunene na punguhire omuatje auhe ombunguhiro kutja e ve kohore. Eye aruhe aa tjiti nao tjinga ee ripura kutja ngahino umwe wawo wa tjiti ourunde komurungu wa Ndjambi mokuhinokutjiwa.
6 Neyuva tji re ya kutja oviutwa vyeyuru vi munike komurungu wa Muhona, Satan tjandje u ri mokati kavyo. 7 Muhona wa pura Satan a tja: “Ove mo zu pi?” Satan wa zira a tja: “Ami mba ri ame ryanga akuhe, ame tapakaṋa mehi.”
8 Muhona arire tje mu pura a tja: “Ove hapo wa tara komukarere wandje Job? Kape na umwe kombanda yehi omuṱakame nomusemba otja ye. Eye u rikotamena ku ami, nu u ritjevera kouvi ngamwa auhe.”
9 Satan wa zira a tja: “Job etje rikotamena kove are, andakuzu ke notjiṋa tje muna mo? 10 Ove aruhe u mu yama puna eṱunḓu re na avihe mbye na vyo. Ove u sera ondaya koviṋa avihe mbye tjita, nu we mu pa orutumbo oruingi okuurisa ehi arihe. 11 Nungwari nambano ove tji wa tjitire wina o mu yeka oviṋa avihe mbye na vyo, eye me ku sengire momurungu woye!”
12 Muhona wa tja nai ku Satan: “Osemba, oviṋa avihe mbye na vyo vi ri mouvara woye, nungwari Job omuini o mu hihamisa ko.” Satan otja zapo pu Muhona na i.
Ovanatje va Job noutumbe we mave nyonwa
13 Eyuva rimwe ovanatje va Job ngunda averi momukandi monganda yerumbi rawo, 14 omuhindwa umwe otja yenda ama utuka ku Job a tja: “Eṱe aa tu taura ehi romakunino nozonduwombe, nousino wa ri momaryo popezu. 15 Mokamanga Ovaseba arire tji va kambura ozonduwombe nousino nave pundu avihe. Owo va zepa ovakarere voye avehe posi yaami. Owami erike ngu mba poṋa momake wawo okuyekukuraera.”
16 Ngunda e hiya mana okuhungira, omukarere warwe arire tje ya na tja: “Orutjeno rwombura rwa tono ozonḓu novarise nu rwa zepa avehe. Owami erike ngu mba hupu okuyekukuraera.”
17 Ngunda e hiya mana okuhungira, kwe ya omukarere omukwao warwe na tja: “Ovira vitatu vyovapunde vyOvakaldea vye tu rwisa nu vya huura ozongamero nu vya zepa ovakarere voye avehe posi yaami. Owami erike ngu mba poṋa momake wawo okuyekukuraera.”
18 Ngunda e hiya mana okuhungira, omukarere omukwao warwe arire tje ya na tja: “Ovanatje voye va ri momukandi mondjuwo yomuzandu woye otjiveri, 19 notjivepo otji tja hinga okuza mokuti onguza. Otjo tja wisa ondjuwo, narire tji tje ve zepa avehe. Owami erike ngu mba hupu okuyekukuraera.”
20 Job wa sekama na nyondorora ozombanda ze moruhoze. Eye wa kurura otjiuru tje ne riyumbu onḓurumika pehi. 21 Eye wa tja nai: “Ami mba kwatwa nokuhinotjiṋa, nu me koka nokuhinotjiṋa. Muhona we ndji pere, nu nambano wa yarura. Ena re ngari tangwe!”
22 Mu avihe mbi, Job katjitire ourunde nu ka yandjere ondjo ku Ndjambi.