Jeremiah Has a Vision of Two Baskets of Figs
1 The Lord spoke to me in a vision after King Nebuchadnezzar of Babylonia had come to Judah and taken King Jehoiachin, his officials, and all the skilled workers back to Babylonia. In this vision I saw two baskets of figs in front of the Lord's temple. 2 One basket was full of very good figs that ripened early, and the other was full of rotten figs that were not fit to eat.
3 “Jeremiah,” the Lord asked, “what do you see?”
“Figs,” I said. “Some are very good, but the others are too rotten to eat.”
4 Then the Lord told me to say:
5 People of Judah, the good figs stand for those of you I sent away as exiles to Babylonia, 6 where I am watching over them. Then someday I will bring them back to this land. I will plant them, instead of uprooting them, and I will build them up, rather than tearing them down. 7 I will give them a desire to know me and to be my people. They will want me to be their God, and they will turn back to me with all their heart.
8 The rotten figs stand for King Zedekiah of Judah, his officials, and all the others who were not taken away to Babylonia, whether they stayed here in Judah or went to live in Egypt. 9 I will punish them with a terrible disaster, and everyone on earth will tremble when they hear about it. I will force the people of Judah to go to foreign countries, where they will be cursed and insulted. 10 War and hunger and disease will strike them, until they finally disappear from the land that I gave them and their ancestors.
Ovimbamba vivari vyomakuyu
1 Muhona we ndji raisira ovimbamba vivari vyomakuyu mbya tuwa momurungu wondjuwo ya Muhona. Imbi vya tjitwa, indu Nebukadnesar, ombara ya Babilon, tja za nokuhuura Jojakin, omuzandu wa Jojakim, ombara ya Juda, nokumutwara kObabilon okuza mOjerusalem puna ovahongore va Juda novaungure ozonongo novahambure vovipate. 2 Motjimbamba otjitenga mwa ri nomakuyu omawa, nga tenga okuhora; mu ihi otjikwao mwa ri omakuyu omavi, omavi tjinene nai nga tji ye ha pwire okuriwa. 3 Muhona wa tja nai ku ami: “Jeremia, mo munu tjike?”
Ami mba zira e tja: “Omakuyu. Inga omawa, omawa tjinene; nu inga omavi, omavi tjinene nai nga tji ye ha pwire okuriwa.”
4 Muhona otja tja nai ku ami: 5 “Ami, ngu mbi ri Muhona, Ndjambi wa Israel, me munu kutja ovandu mba mba twarewa kObabilon va sana nomakuyu omawa nga, nu ami me tara nondjingonekero ku wo. 6 Ami meve tjevere notjari, nu meve kotora kehi ndi. Meve tungu, nu hi nokuvehaṋa; meve kunu, nu hi nokuvezukura. 7 Ami meve pe omitima vyokundjizemburuka kutja owami ngu mbi ri Muhona. Nu owo otji mave rire otjiwaṋa tjandje, ami me rire Ndjambi wawo, tjinga amave ritanaurire ku ami nomitima vyawo avihe.
8 “Otja tjinga ame tjiti komakuyu omavi, ovinene nai nga tji ye ha pwire okuriwa, ami, ngu mbi ri Muhona, otjinga ame tjiti ku Sidkija, ombara ya Juda, novaingona ve, na kovature va Jerusalem mba sewa po, tjiva mba kara mehi ndi na tjiva mba tjindira kOengipte. 9 Ami me eta otjiwonga otja ihi kombanda yawo, kokutja oviwaṋa avihe mouye vi urumisiwe. Oviwaṋa mbi mavi ve hembe nokuvenyekerera nokuveyora, nu mavi ungurisa ena rawo otja osengiro ngamwa akuhe ami ku mbe ve rimba. 10 Ami meve etere ovita nondjara nomutjise omuzeu, nga tji pe hi nokusewa omundu umwe wawo mehi, ndi mba yandjere ku wo na kooihe mukururume.”