Jeremiah Must Live His Message
1 The Lord said to me:
2 Jeremiah, don't get married and have children—Judah is no place to raise a family. 3 I'll tell you what's going to happen to children and their parents here. 4 They will die of horrible diseases and of war and starvation. No one will give them a funeral or bury them, and their bodies will be food for the birds and wild animals. And what's left will lie on the ground like manure.
5 When someone dies, don't visit the family or show any sorrow. I will no longer love or bless or have any pity on the people of Judah. 6 Rich and poor alike will die and be left unburied. No one will mourn and show their sorrow by cutting themselves or shaving their heads. 7 No one will bring food and wine to help comfort those who are mourning the death of their father or mother.
8 Don't even set foot in a house where there is eating and drinking and celebrating. 9 Warn the people of Judah that I, the Lord All-Powerful, will put an end to all their parties and wedding celebrations. 10 They will ask, “Why has the Lord our God threatened us with so many disasters? Have we done something wrong or sinned against him?”
11 Then tell them I have said:
People of Judah, your ancestors turned away from me; they rejected my laws and teachings and started worshiping other gods. 12 And you have done even worse! You are stubborn, and instead of obeying me, you do whatever evil comes to your mind. 13 So I will throw you into a land that you and your ancestors know nothing about, a place where you will have to worship other gods both day and night. And I won't feel the least bit sorry for you.
14 A time will come when you will again worship me. But you will no longer call me the Living Lord who rescued Israel from Egypt. 15 Instead, you will call me the Living Lord who rescued you from that country in the north and from the other countries where I had forced you to go.
Someday I will bring you back to this land that I gave your ancestors. 16 But for now, I am sending enemies who will catch you like fish and hunt you down like wild animals in the hills and the caves.
17 I can see everything you are doing, even if you try to hide your sins from me. 18 I will punish you double for your sins, because you have polluted my own land. You have filled it with lifeless idols that remind me of dead bodies.
The Lord Gives Strength
I prayed to the Lord:
19 Our Lord, you are the one
who gives me strength
and protects me like a fortress
when I am in trouble.
People will come to you
from distant nations and say,
“Our ancestors worshiped
false and useless gods,
20 worthless idols
made by human hands.”
21 Then the Lord replied,
“That's why I will teach them
about my power,
and they will know that I
truly am the Lord.”
Ombango ya Muhona mai munika mongarero ya Jeremia
1 Norukwao Muhona wa hungira ku ami na tja: 2 “O kupu nu o kara novanatje motjirongo otja ihi. 3 Ami me ku raere oviṋa, mbi maavi katjitwa kovanatje mbu mave ka kwaterwa muno, na kovanene vawo. 4 Owo mave ṱu i omitjise omitirise, nu kape na ngu meve riri na ngu meve paka. Oturova twawo matu rongerwa kumwe otja ondundu yombumbi mehi. Owo mave ṱu movita nu mave ṱondjara, noturova twawo matu rire ovikurya vyozonḓera zeyuru novyovipuka vyokuti.
5 “O hiti mondjuwo mu mu nomutambo. O ṱire omundu oruhoze. Ami hi tji nokusera otjiwaṋa tjandje ondaya mohange, nu hi nokutjiṱira otjari. 6 Omutumbe nomusyona mave kokere mehi ndi, nungwari kape nomundu ngu meve riri nokuvepaka; kape na ngu me ritjanga ozondja, na ngu me rihora otjiuru atjihe okuraisa oruhoze. 7 Kape nomundu ngu ma ri nokunwa puna omunaruhoze okumuhuhumiṋa, omusuverwa we tja ṱu. Kape na ngu ma raisa ondjenda nangarire komundu ngwa zepaisa ihe poo ina.
8 “O hiti mondjuwo ovandu mu mave ri omukandi. O haama puna wo okurya nokunwa! 9 Puratena ku imbi ami, ngu mbi ri Muhona Omunamasaaehe, Ndjambi wa Israel, mbi me hungire. Ami me mwinisa ozombosiro zenyando nondjoroka, na inḓa zomanyando womikandi vyotukupo. Otjiwaṋa matji kara nomuinyo kutja tji mune oviṋa mbi tji mavi tjitwa.
10 “Tji we ve raere oviṋa mbi avihe, owo mave ku pura kutja okutjavi ami tji mbe rimana okuvevera noutwe nai. Owo mave pura kutja va tjita ozongatukiro zatjike, nokutja ouvi watjike owo mbu va tjita komurungu wa Muhona, Ndjambi wawo. 11 Ove ve raera kutja Muhona wa tja nai: ‘Ooiho mukururume ve ndji pa etambo nu ve rikotamena nave karere oomukuru varwe. Owo ve ndji esa, nu kave ṱakamisire omatwako wandje. 12 Nungwari eṋe mwa tjita ouvi tjinene kooiho mukururume. Eṋe amuhe oweṋe ovirangaranga novavi, nu kamu nonḓuviro ku ami. 13 Otji me mu ramba mehi ndi mu yende kehi na eṋe nooiho mukururume ndi mu hi na mwa tjivirwe. Nu ingo mamu kakarera oomukuru varwe ouṱuku nomutenya, nu ami himee mu ṱire otjari.’ ”
Okukotoka okuza kouhuura
14 Muhona wa tja nai: “Omayuva maye ya ovandu mu ve hi nokuuhara amave yana ku ami otja ngu mbi ri Muhona omunamuinyo, ngu mba pitisire otjiwaṋa tja Israel mehi ra Engipte. 15 Moruveze rwanao mave yana ku ami otja ngu mbi ri Ndjambi omunamuinyo ngu mba isa otjiwaṋa tja Israel kehi rokokunene kweyuva, na komahi aehe warwe ku mbe tji rimbire. Ami himee tji kotora kehi ratjo otjini, indi ehi, ndi mba yandjere kooihe mukururume. Ami, ngu mbi ri Muhona, mba hungire.”
Omeero womberero
16 Muhona ma tja nai: “Ami me hindi ombuze kovapate ovengi vozohi kutja ve ye okukambura ovandu mba. Tjazumba otji me hindi ombuze kovayeve ovengi wina kutja ve ye okuvezepa mozondundu na mozondunda azehe na motupoko twotuuwa. 17 Ami me munu oviṋa avihe ovandu mbo mbi ve tjita. Kape na tji tji horekwa ku ami, ouvi wawo kau zengi momurungu wandje. 18 Ami meve sutisa potuvari otja kouvi na kourunde wawo, orondu owo va ṱunda ehi randje noviserekarera vyovisenginina vyawo, mbi hi nomuinyo tjimuna oturova, nu ve urisa ro noomukuru vawo vakaseruseru.”
Omeritanauriro woviwaṋa
19 Muhona, oove ngu u ndji tjizikiza, nu ngu u ndji pa omasa. U ndji vatera moruveze rwombamisiro. Oviwaṋa mavi ya kove okuza komaandero wehi navi tja: “Ootate mukururume kava ri notjiṋa posi yoomukuru woposyo, kava ri notjiṋa posi yoviserekarera vyovisenginina, mbi ha ri nombatero. 20 Omundu ma sora okuriungurira oomukuru ve omuini are? Ayee kako! Nu tje ve ungura, owo kamaave rire oomukuru vatjiri.”
21 Muhona ma tja nai: “korusenina, ami otji me tjivisa ouvara nomasa wandje koviwaṋa; ovyo mavi tjiwa kutja owami ngu mbi ri Muhona.”