The Lord's Invitation
1 If you are thirsty,
come and drink water!
If you don't have any money,
come, eat what you want!
Drink wine and milk
without paying a cent.
2 Why waste your money
on what really isn't food?
Why work hard for something
that doesn't satisfy?
Listen carefully to me,
and you will enjoy
the very best foods.

3 Pay close attention!
Come to me and live.
I will promise you
the eternal love and loyalty
that I promised David.
4 I made him the leader and ruler
of the nations;
he was my witness to them.
5 You will call out to nations
you have never known.
And they have never known you,
but they will come running
because I am the Lord,
the holy God of Israel,
and I have honored you.
God's Words Are Powerful
6 Turn to the Lord!
He can still be found.
Call out to God! He is near.
7 Give up your evil ways
and your evil thoughts.
Return to the Lord our God.
He will be merciful
and forgive your sins.

8 The Lord says:
“My thoughts and my ways
are not like yours.
9 Just as the heavens
are higher than the earth,
my thoughts and my ways
are higher than yours.

10 “Rain and snow fall from the sky.
But they don't return
without watering the earth
that produces seeds to plant
and grain to eat.
11 That's how it is with my words.
They don't return to me
without doing everything
I send them to do.”
God's People Will Celebrate
12 When you are set free,
you will celebrate
and travel home in peace.
Mountains and hills will sing
as you pass by,
and trees will clap.
13 Cypress and myrtle trees
will grow in fields
once covered by thorns.
And then those trees will stand
as a lasting witness
to the glory of the Lord.
Ndjambi u notjari
1 Muhona ma tja nai:
“Indjeye komeva,
eṋe amuhe mbu mwa ṱonyota!
Indjeye,
eṋe amuhe mbu mu hi novimariva,
randeye ovikokotwa mu rye!
Indjeye mu ye okuranda omavinu nomaihi,
ovyo kavi nokumukosa otjiṋa.
2 Okutjavi tji mamu yandja ovimariva vyeṋu
ku imbi mbi he kutisa?
Okutjavi tji mamu yandja ozondjambi zeṋu
ku imbi mbi ha kovisa?
Purateneye ku ami mu tjite imbi mbi me hungire,
neṋe mamu ri ovikurya
imbi oviwaviwa pu avihe.

3 “Puratena nambano, tjiwaṋa tjandje,
nu uye ku ami;
indjo ku ami nove mo kara nomuinyo!
Ami me tjiti omerikutiropamwe na eṋe omakarerere,
nu me mu pe ozondaya nḓu mba kwizikira David.
4 Rukuru ami mbe mu tjitire okurira
omunane nomuhongore woviwaṋa,
nu mu ye ami mbe vi raisirire ouvara wandje.
5 Tara, eṋe nambano mamu
isana oviwaṋa vyozonganda;
noviwaṋa mbi he mu tjivirwe,
nambano mavi utuka ku eṋe.
Ami ngu mbi ri Muhona, Ndjambi weṋu,
Omuyapuke wa Israel,
me yenenisa avihe mbi;
ami me mu pe ondjozikiro nondatero.”

6 Paheye Muhona
eye ngunda ama yenene okumunika;
nu kumbeye ku ye nambano ngunda e ri popezu.
7 Omunauvi nga ise ozondjito ze ozombi
nomeripuriro we omavi.
Nga tanauke ku Muhona, Ndjambi wetu;
eye omunatjari nu wa tumba ondjesiro.
8 Muhona ma tja nai:
“Omeripura wandje kameripura weṋu,
nu ozondjira zeṋu kazondjira zandje.
9 Otja omayuru punga aya
yeruruka tjinene kombanda yehi,
ozondjira zandje nomeripura wandje
wina opunga aya yeruruka kombanda
yozondjira zeṋu nomeripura weṋu.

10 “Embo randje ri ri otja ovitutukende
nombura ndji mai zu mevaverwa okutjatja ehi.
Ovyo vi nyomona ovihape,
mbi eta ondwi okukuna novikurya okurya.
11 Nu wina embo ami ndi me hungire,
otji mari kara nao;
oro mari yenenisa ihi ami tji mbe ripurira ro,
nu mari yenenisa otjiṋa ngamwa atjihe
ami tji mba hindira ro okutjita.

12 “Eṋe mamu zu mo mObabilon
nondjoroka namu ṱikwa mohange.
Ozondundu novivanda mavi imbura
nenyando komurungu weṋu,
nomiti mavi ravaere nondjoroka.
13 Omingambu mavi hapa poṋa
nambano pu pa hapa ominanyiva;
nomimbango mavi nyomoka
moruveze rwomakuiya.
Ihi matji rire otjisanekero tji matji karerere
notjizemburukise ku ihi ami,
ngu mbi ri Muhona, tji mba tjita.”