A Promise of the Lord's Protection
1 Sing and shout,
even though you have never
had children!
The Lord has promised that you
will have more children
than someone married
for a long time.
2 Make your tents larger!
Spread out the tent pegs;
fasten them firmly.
3 You and your descendants
will take over the land
of other nations.
You will settle in towns
that are now in ruins.
4 Don't be afraid or ashamed
and don't be discouraged.
You won't be disappointed.
Forget how sinful you were
when you were young;
stop feeling ashamed
for being left a widow.
5 The Lord All-Powerful,
the Holy God of Israel,
rules all the earth.
He is your Creator and husband,
and he will rescue you.
6 You were like a young wife,
brokenhearted and crying
because her husband
had divorced her.
But the Lord your God says,
“I am taking you back!
7 I rejected you for a while,
but with love and tenderness
I will embrace you again.
8 For a while, I turned away
in furious anger.
Now I will have mercy
and love you forever!
I, your protector and Lord,
make this promise.”
The Lord Promises Lasting Peace
9 I once promised Noah that I
would never again destroy
the earth by a flood.
Now I have promised that I
will never again get angry
and punish you.
10 Every mountain and hill
may disappear.
But I will always be kind
and merciful to you;
I won't break my agreement
to give your nation peace.
The New Jerusalem
11 Jerusalem, you are sad
and discouraged,
tossed around in a storm.
But I, the Lord,
will rebuild your city
with precious stones;
for your foundation
I will use blue sapphires.
12 Your fortresses
will be built of rubies,
your gates of jewels,
and your walls of gems.
13 I will teach your children
and make them successful.
14 You will be built on fairness
with no fears of injustice;
every one of your worries
will be taken far from you.
15 I will never send anyone
to attack your city,
and you will make prisoners
of those who do attack.
16 Don't forget that I created
metalworkers who make weapons
over burning coals.
I also created armies
that can bring destruction.
17 Weapons made to attack you
won't be successful;
words spoken against you
won't hurt at all.
My servants, Jerusalem is yours!
I, the Lord, promise
to bless you with victory.
Orusuvero rwa Muhona ku Israel
1 Jerusalem, ove wa ri otja omukazendu ongandji,
nungwari nambano mo ravaere
nondjoroka nokutona otukwise.
Nambano mo kara novanatje ovengi
pomukazendu ngu ri morukupo.
2 Neneparisa ondanda mu wa tura;
nanununa ozongoze zayo,
nu u pamise nawa ozomboha zayo!
3 Ove mo tandavarisa omikuro
vyoye kominda avihe;
ozondekurona zoye maze kotorerwa ehi
nambano mu mwa tura oviwaṋa vyarwe.
Ovihuro nambano mbi ri tjo mavi ura novandu.
4 O tira, ko nokuyambururwa rukwao,
nu ko nokuṱisiwa ohoṋi.
Ove mo zembi ohoṋi yousuko woye,
nu ko nokuuhara amo zemburuka
okukara erike kwouhepundu woye.
5 Omuute woye me ritjindi otja omurumendu woye;
ena re oMuhona Omunamasaaehe;
Omuyapuke wa Israel me ku kutura.
Eye onguri Ndjambi wouye auhe.
6 Israel, ove u ri otja omukazendu omutanda
ngwa isiwa i omurumendu we,
ngwa ningisa ondjenda tjinene,
orondu eye tjinga e he mu suverere
tjimuna indu tje mu suverere mousuko we.
Nungwari nambano Muhona
me ku isana u kotoke ku ye, ama tja:
7 “Ami mbe ku esa oruveze orusupi,
nungwari me ku kotora norusuvero orunene.
8 Ami tji mba ri nomazenge,
mba taviza kwarwe oruveze orusupi,
nungwari nambano me ku raisire
orusuvero rwandje nga aruhe,”
Muhona ngu ku yama ma tja nao.
9 “Momayuva wa Noa ami mba kwizikire
kutja himee eta omupupo rukwao kombanda yehi.
Nambano wina otji me kwizike kutja
himee ṱomazenge na ove rukwao.
Ami hi nokukutena nu hi nokukuvera.
10 Ozondundu maze humburuka,
novivanda mavi kurakura,
nungwari orusuvero rwandje
kove kamaaru yanda ko;
ami me ṱakamisa omakwizikiro wandje
wohange nga aruhe.”
Muhona ngwe ku suvera ma tja nao.
Otjihuro otjipe Jerusalem
11 Muhona ma tja nai:
“Ove Jerusalem, ngu u tatumisiwa, tjihuro,
tji tja ningisa ondjenda,
ngu u hi nomundu okukuhuhumiṋa,
ami me tungurura omazikameno
woye nomawe omahuze.
12 Otuhungu twoye me tu tungu
nomawe omaserandu pyu,
nomivero vyoye me vi tungu
nomawe nge ruruma otja omuriro,
norumbo rwoye me ru tungu
nomawe omawerawere.
13 “Ami omuini me hongo ovature voye,
nu meve pe ouṋingandu nohange.
14 Ousemba mau ku zeuparisa.
Ove mo yamwa koṋiṋikizire
na kooma na kondiriro.
15 Ngamwa auhe ngu me ku rwisa,
ke nokukuhavera,
tjinga ama tjiti nao nokuhinondyero yandje;
nu ngu me ku rwisa ma ṱu motjirwa.
16 “Ami mba uta omuhambure wovitenda
ngu yakisa omuriro nokuhambura ovirwise.
Ami wina mba uta omurwe wovita
ngu ungurisa ovirwise okuzepa na vyo.
17 Nungwari kape notjirwise
tji matji yenene okukuhihamisa;
ove mo kara neziriro ku avehe
mbu mave ku kuminine.
Ami me yeura ovakarere vandje,
nu meve pe ondjamo.”
Muhona ongwa hungire.