God's Promise to Noah
1 God said to Noah and his sons:
I am giving you my blessing. Have a lot of children and grandchildren, so people will live everywhere on this earth. 2 All animals, birds, reptiles, and fish will be afraid of you. I have placed them under your control, 3 and I have given them to you for food. From now on, you may eat them, as well as the green plants that you have always eaten. 4 But life is in the blood, and you must not eat any meat that still has blood in it. 5-6 I created humans to be like me, and I will punish any animal or person that takes a human life. If an animal kills someone, that animal must die. And if a person takes the life of another, that person must be put to death.
7 I want you and your descendants to have many children, so people will live everywhere on earth.
8 Again, God said to Noah and his sons:
9 I am going to make a solemn promise to you and to everyone who will live after you. 10 This includes the birds and the animals that came out of the boat. 11 I promise every living creature that the earth and those living on it will never again be destroyed by a flood.
12-13 The rainbow that I have put in the sky will be my sign to you and to every living creature on earth. It will remind you that I will keep this promise forever. 14 When I send clouds over the earth, and a rainbow appears in the sky, 15 I will remember my promise to you and to all other living creatures. Never again will I let floodwaters destroy all life. 16 When I see the rainbow in the sky, I will always remember the promise that I have made to every living creature. 17 The rainbow will be the sign of that solemn promise.
Noah and His Family
18 Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, left the boat. Ham later had a son named Canaan. 19 All people on earth are descendants of Noah's three sons.
20 Noah farmed the land and was the first to plant a vineyard. 21 One day he got drunk and was lying naked in his tent. 22 Ham entered the tent and saw him naked, then went back outside and told his brothers. 23 Shem and Japheth put a robe over their shoulders and walked backwards into the tent. Without looking at their father, they placed it over his body.
24 When Noah sobered up and learned what his youngest son had done, 25 he said,

“I now put a curse on Canaan!
He will be the lowest slave
of his brothers.
26 I ask the Lord my God
to bless Shem
and make Canaan his slave.
27 I pray God will give Japheth
more and more land
and let him take over
the territory of Shem.
May Canaan be his slave.”

28 Noah lived 350 years after the flood 29 and died at the age of 950.
Omerikutiropamwe wa Ndjambi na Nao
1 Nu Ndjambi wa sera ondaya ku Noa novazandu ve na tja ku wo: “Kwatasaneye nu takavareye, mu urise indi ehi! 2 Ovipuka avihe vyokombanda yehi, ozonḓera azehe zeyuru, noupuka auhe mbu nyangatara pehi, nozohi azehe wina mavi mu tira nokuuruma. Avihe mbi, ami mevitwa kehi youvara weṋu. 3 Avihe, mbi nyinganyinga, na imbi mbi nomuinyo mavi rire oviparure vyeṋu; otja tji mbe mu pa ovihape, opunga ame mu pe avihe mbi wina. 4 Otjiṋa tji mu hi nokusokurya onyama, ndji nomuinyo, okutja ndji nombinḓu. 5 Nungwari ngamwa ngu me mu zepa, ami me mu vere nonḓiro; ami me nyono otjipuka atjihe tji matji mu zepa; nu me vere omundu ngamwa ngu ma zepa omukwao. 6 Ngu ma tirahi ombinḓu yomundu, ombinḓu ye mai tirahiwa i omundu. Orondu omundu wa ungurwa kosaneno ya Ndjambi.
7 “Nungwari eṋe kwatasaneye nu takavareye, nyangatareye, kombanda yehi, nu mu honapare mu ro.”
8 Norukwao Ndjambi wa hungira ku Noa novazandu ve a tja: 9 “Tara, ami me tjiti omerikutiropamwe wandje na eṋe nozondekurona zeṋu, 10 novinamuinyo avihe, okutja ozonḓera, nozonyanda nozongombe, novipuka vyokuti, na avihe mbya pita motjitendeze. 11 Ami me tjiti omerikutiropamwe wandje na eṋe, okutja kamaape ningi otjiutwa atjihe tji matji yandekwa i omupupo rukwao, nu kamaape kara omupupo rukwao mbu mau yandeke ehi.”
12 Nu Ndjambi wa tja: “Otjiraisiro tjomerikutiropamwe omakarerere, ngu me twa pokati kandje na eṋe novinamuinyo avihe, otjo hi: 13 Me twa po outa wandje wombura movikamba; ihi matji rire otjiraisiro tjomerikutiropamwe wandje nouye. 14 Tji me eta ovikamba kombanda yehi, nouta wombura au munika movikamba, 15 otji me zemburuka omerikutiropamwe wandje na eṋe novinamuinyo avihe, okutja omupupo kamaau yandeke ngamwa avihe, mbi nomuinyo rukwao. 16 Outa wombura tji wa kurama movikamba, nami e u munu, me rizemburuka nomerikutiropamwe waaruhe nga pokati kandje novandu novinamuinyo avihe kombanda yehi.” 17 Nu Ndjambi wa tja ku Noa: “Ihi otjo otjiraisiro tjomerikutiropamwe ngu mba tjita pokati kandje na atjihe tji tji nomuinyo kombanda yehi.”
Ovazandu va Noa
18 Novazandu va Noa mba pita motjitendeze va ri ooSem na Ham na Jafet. Nu Ham ongwa ri ihe ya Kanaan. 19 Nu mu wo omu mwa za ovandu avehe mbe ri kombanda yehi.
20 Noa ngwa ri omuungure wehi, ongwa ri omundu omutenga okukuna omuvite. 21 Nungwari eye tja nwa omeva womandjembere wa puruka ozondunge, na rara muzu mondanda ye. 22 Ham, ihe ya Kanaan, tja muna kutja ihe u ri muzu wa karaera omuangu nerumbi re aveyevari pendje. 23 OoSem na Jafet va toora ombanda yokombanda ave i ṱizire koviṱuve vyawo. Nowo va yaruka ovihahambunda nave kutjire ihe, ava tanaura omirungu vyawo kwarwe kutja ave ha munu omuzu wa ihe. 24 Nu Noa tja yanḓimuka wa zuva ihi omuzandu we outjavari tja tjiti ku ye. 25 Neye wa tja:
“Kanaan nga sengwe!
Nga rire omukarere wovakarere verumbi re novomuangu we!”
26 Norukwao wa tja: “Nga tangwe Muhona Ndjambi wa Sem!
Nu Kanaan nga karire omukarere wa Sem!
27 Ndjambi nga yandje oruveze oruparanga ku Jafet,
neye nga ture mozondanda za Sem! Nungwari Kanaan nga rire omukarere we!”
28 Nu kombunda yomupupo Noa wa hupa ozombura omasere yetatu nomirongo vitano, 29 na koka e notjiwondo tjozombura omasere muvyu nomirongo vitano.