Hagar and Ishmael
1 Abram's wife Sarai had not been able to have any children. But she owned a young Egyptian slave woman named Hagar, 2 and Sarai said to Abram, “The Lord has not given me any children. Sleep with my slave, and if she has a child, it will be mine.” Abram agreed, 3 and Sarai gave him Hagar to be his wife. This happened after Abram had lived in the land of Canaan for ten years. 4 Later, when Hagar knew she was going to have a baby, she became proud and treated Sarai hatefully.
5 Then Sarai said to Abram, “It's all your fault! I gave you my slave woman, but she has been hateful to me ever since she found out she was pregnant. You have done me wrong, and you will have to answer to the Lord for this.”
6 Abram said, “All right! She's your slave—do whatever you want with her.” Then Sarai began treating Hagar so harshly that she finally ran away.
7 Hagar stopped to rest at a spring in the desert on the road to Shur. While she was there, the angel of the Lord came to her 8 and asked, “Hagar, where have you come from, and where are you going?”
She answered, “I'm running away from Sarai, my owner.”
9 The angel said, “Go back to Sarai and be her slave. 10-11 I will give you a son, who will be called Ishmael, because I have heard your cry for help. And someday I will give you so many descendants that no one will be able to count them all. 12 But your son will live far from his relatives; he will be like a wild donkey, fighting everyone, and everyone fighting him.”
13 Hagar thought, “Have I really seen God and lived to tell about it?” So from then on she called him, “The God Who Sees Me.” 14 That's why people call the well between Kadesh and Bered, “The Well of the Living One Who Sees Me.”
15-16 Abram was 86 years old when Hagar gave birth to their son, and he named him Ishmael.
Hagar na Ismael
1 Sarai, omukazendu wa Abram, ke mu pandukirire ovanatje. Neye wa ri nomukarere omukazendu Omuengipte, ngwa rukirwe Hagar. 2 Nu Sarai wa tja ku Abram: “Nambano tara, Muhona we ndji pata okupanduka. Nu arikana kahite komukarere wandje omukazendu; ngahino eye me ndji etere orukwato.” Nu Abram wa zuva ku Sarai. 3 Sarai otja yandja Hagar, omukarere we omukazendu Omuengipte, ku Abram a rire omukazendu we. Ihi tja tjitwa, Abram tja za nokutura ozombura omurongo mOkanaan. 4 Abram wa rara pu Hagar, neye wa rira otjingundi. Hagar tja muna kutja wa rire otjingundi arire tje ritongamisa na nyengura Sarai.
5 Nu Sarai wa tja ku Abram: “Omena roye Hagar tji ma tjiti ouhasemba mbwi ku ami. Owami ngu mbe mu yandja mekoro roye; nambano tja munu kutja wa rire otjingundi me ndji nyengura. Muhona nga pangure pokati ketu na ove.”
6 Abram wa zira a tja: “Osemba, eye omukarere woye, nu u ri kehi youvara woye. Tjita otja pu movanga ku ye.” Nu Sarai we mu tatumisa, nu Hagar arire tja taura.
7 Nomuengeri wa Muhona wa muna Hagar poruharwi mokuti onguza, mondjira yokuyenda kOsur, 8 na pura nai: “Hagar, mukazendu omukarere wa Sarai, mo zu pi, nu mo i pi?”
Neye wa zira a tja: “Ami mba taurisiwa i omuhona wandje oserekaze Sarai.”
9 Nomuengeri wa Muhona wa tja ku ye: “Twende, yaruka komuhona woye, nu u kerisusuparise kehi youvara we.” 10 Tjazumba omuengeri wa Muhona arire tja tja: “Ami me ku pe ozondekurona ozengi, nga tji ze hi nokusora okuvarwa. 11 Tara, mo panduka omuzandu ngu mo ruku Ismael; orondu Muhona tja zuvira ondjuriro yoye mouzeu woye. 12 Nomuzandu woye ma hupu otja ongoro yokuti; ma rwisa ngamwa auhe, nu ngamwa auhe me mu pirukire. Neye ma tura mohaṋikiro nu ma nyengwa ovazamumwe ve.”
13 Nu Hagar wa isana ena ra Muhona ngwa hungira puna ye: “Ove oove Ndjambi, ngu u muna.” Orondu eye wa tja: “Ami, tjiri, mba munu ingwi umwe ngu me ndji munu.” 14 Owo opu va isanena ondjombo ndji: Ondjombo yOmunamuinyo ngu me ndji munu. Oyo ya ri pokati kooKades na Bered.
15 Nu Hagar wa pandukira Abram omuzandu; nu Abram we mu ruka Ismael. 16 Abram wa ri nozombura omirongo hambondatu na hamboumwe, Hagar tje mu pandukira Ismael.