Children and Parents
1 Children, you belong to the Lord, and you do the right thing when you obey your parents. The first commandment with a promise says, 2 “Obey your father and your mother, 3 and you will have a long and happy life.”
4 Parents, don't be hard on your children. Raise them properly. Teach them and instruct them about the Lord.
Slaves and Masters
5 Slaves, you must obey your earthly masters. Show them great respect and be as loyal to them as you are to Christ. 6 Try to please them at all times, and not just when you think they are watching. You are slaves of Christ, so with your whole heart you must do what God wants you to do. 7 Gladly serve your masters, as though they were the Lord himself, and not simply people. 8 You know that you will be rewarded for any good things you do, whether you are slaves or free.
9 Slave owners, you must treat your slaves with this same respect. Don't threaten them. They have the same Master in heaven that you do, and he doesn't have favorites.
The Fight against Evil
10 Finally, let the mighty strength of the Lord make you strong. 11 Put on all the armor that God gives, so you can defend yourself against the devil's tricks. 12 We are not fighting against humans. We are fighting against forces and authorities and against rulers of darkness and powers in the spiritual world. 13 So put on all the armor that God gives. Then when that evil day comes, you will be able to defend yourself. And when the battle is over, you will still be standing firm.
14 Be ready! Let the truth be like a belt around your waist, and let God's justice protect you like armor. 15 Your desire to tell the good news about peace should be like shoes on your feet. 16 Let your faith be like a shield, and you will be able to stop all the flaming arrows of the evil one. 17 Let God's saving power be like a helmet, and for a sword use God's message that comes from the Spirit.
18 Never stop praying, especially for others. Always pray by the power of the Spirit. Stay alert and keep praying for God's people. 19 Pray that I will be given the message to speak and that I may fearlessly explain the mystery about the good news. 20 I was sent to do this work, and this is the reason I am in jail. So pray that I will be brave and will speak as I should.
Final Greetings
21-22 I want you to know how I am getting along and what I am doing. This is why I am sending Tychicus to you. He is a dear friend, as well as a faithful servant of the Lord. He will tell you how I am doing, and he will cheer you up.
23 I pray that God the Father and the Lord Jesus Christ will give peace, love, and faith to every follower! 24 May God be kind to everyone who keeps on loving our Lord Jesus Christ.
Ovanatje nOvanene
1 Vanatje, kareye nonḓuviro kovanene veṋu otja mbu mu ri ovakambure tjinga e ri ombango ya Muhona. 2 “Yozika iho na nyoko”, oro ondi ri etwako enanḓengu; noro wina ri nomakwizikiro nga: 3 “kutja u kare nawa, nu u kare nomuinyo orure kombanda yehi.” 4 Neṋe vanene, amu handjisa ovanatje veṋu, nungwari ve kuriseye nokuvevyura nokuveronga otja Muhona pe vanga.
Ovakarere nOvahona
5 Neṋe vakarere, kareye nonḓuviro kovahona veṋu wokombanda yehi amamu tjiti nao nondiriro nomazezerero nu wina nomitima omisemba aayo mamu tjitire Kristus. 6 Amu ungurire okumunika kovahona veṋu nokuritjatisa kovandu; nungwari ungureye otja ovakarere va Kristus mbe yenenisa ombango ya Ndjambi nomutima auhe. 7 Ungureye oviungura vyeṋu otja ovakarere amu nenyando aayo mamu karere Muhona nu kavandu. 8 Eṋe mamu tjiwa nawa kutja Muhona ma yandja ondjambi ku auhe kotjiungura tji ma ungura, kutja omukarere poo kutja omundu ngu ri mouyara.
9 Neṋe vahona, zareye ovakarere veṋu momuhingo tjingewo, nu mu ritjaere kozombeze. Tjiweye nawa kutja eṋe novakarere veṋu mu na Muhona tjingeye umwe meyuru. Eye u pangura avehe nokuhinandoorora.
Ovirwise vya Ndjambi
10 Omambo omasenina me tja nai: Zeupareye moruwano na Muhona na momasa we omanene. 11 Ripangaṋeye novirwise Ndjambi mbi me mu pe kokutja mu sore okupirukira omatjendje wa Satan. 12 Orondu eṱe katu nokurwa novandu, nungwari matu ru nozombepo ozonamasa zouye ourunde mbwi, nomauhona nomauvara nozombara zouye mbwi wonḓorera. 13 Opu mamu sokuripangaṋa novirwise vya Ndjambi nambano! Kutja, eyuva roumba tji re ya, eṋe otji mamu yenene okupirukira omarwisiro womunavita. Nu tji mwa zu nokurwa nga komaandero, ingee mamu zikama.
14 Opu mwa sokurirongera amwa kutwa nekwamo rouatjiri pomahuri namwa zara ousemba otja mbu ri ombanda yotjitenda yomorukoro, 15 namwa zara omerirongerero wokuzuvarisa Ombuze Ombwa yohange otja nge ri ozongaku kozombaze zeṋu. 16 Nu aruhe tjindeye ongamburiro otja oruvao meke reṋu; orondu nongamburiro ndji mamu sora okuzemisa oviku vyomuriro vyaingwi umwe Omunauvi. 17 Nu zareye ondjamo otja ekori rotjitenda, nu mu toore embo ra Muhona otja engaruvyo rOmbepo. 18 Avihe mbi tjiteye amamu kumbu nu mu ningire ku Ndjambi aruhe mOmbepo. Kareye katumba nu aruhe mu kumbire ovakwetu ovakambure avehe. 19 Wina ndji kumbireye kokutja tji me zuvarisa, Ndjambi e ndji pe omambo omasemba wokutjivisa omahorekwa wOmbuze Ombwa nokuhinooma. 20 Nu motjimbe tjOmbuze Ombwa ndji owami omuhindwa, nambano ngu mbi ri motjovakamburwa. Kumbeye kutja mbi zuvarise indji Ombuze Ombwa nokuhinooma otja tji mba raerwa.
Ozombinika
21 Tikikus, omukwetu omusuverwa nomukarere omuṱakame motjiungura tja Muhona, me mu raere avihe, mu tjiwe kutja mbi ri vi nu mbi ungura tjike. 22 Ami opu me zu okumuhinda ku eṋe okuyekumuraera kutja eṱe atuhe tu ri vi nokuyekumuyandiparisa.
23 Ndjambi Tate na Muhona Jesus Kristus nga yandje ohange norusuvero nongamburiro kovakwetu ovakambure avehe. 24 Otjari tja Ndjambi ngatji kare na imba avehe mba suvera Muhona wetu Jesus Kristus norusuvero ndu ha yanda.