1 People of Israel,
I rescued you from Egypt.
Now listen to my judgment
against you.
2 Of all nations on earth,
you are the only one
I have chosen.
That's why I will punish you
because of your sins.
The Work of a Prophet
3 Can two people walk together
without agreeing to meet?
4 Does a lion roar in the forest
unless it has caught
a victim?
Does it growl in its den
unless it is eating?
5 How can anyone catch a bird
without using a net?
Does a trap spring shut
unless something is caught?

6 Isn't the whole city frightened
when the trumpet
signals an attack?
Isn't the Lord the one who brings
disaster on a city?
7 Whatever the Lord God
plans to do,
he tells his servants,
the prophets.
8 Everyone is terrified
when a lion roars—
and ordinary people
become prophets
when the Lord God speaks.
Samaria Is Doomed
9 Here is a message
for the leaders
of Philistia and Egypt—
tell everyone to come together
on the hills of Samaria.
Let them see the injustice
and the lawlessness
in that city.
10 The Lord has said
that they don't even know how
to do right.
They have become rich
from violence and robbery.
11 And so the Lord God has sworn
that they will be surrounded.
Enemies will break through
their defenses
and steal their treasures.

12 The Lord has promised
that only a few from Samaria
will escape with their lives
and with some broken pieces
of their beds and couches.
It will be like when a shepherd
rescues two leg bones
and part of a sheep's ear
from the jaws of a lion.
The Altars at Bethel
13 The Lord God All-Powerful
told me to speak this message
against Jacob's descendants:
14 When I, the Lord, punish Israel
for their sins,
I will destroy the altars
at Bethel.
Even the corners of the altar
will be left in the dirt.
15 I will tear down winter homes
and summer homes.
Houses decorated with ivory
and all other mansions
will be gone forever.
I, the Lord, have spoken!
1 Tjiwaṋa tja Israel, purateneye kembo ndi Muhona nda hungira ku eṋe, omuhoko weṋu auhe eye mbwa pitisire mOengipte; oro mari tja nai: 2 “Eṋe, oweṋe porweṋu mbu mba toororwa momihoko avihe mbi ri kombanda yehi. Ami opu me zu okumuverera omauvi weṋu aehe.”
Omuprofete ma ṋiṋikiziwa ma hungire
3 Ovandu vevari ve kayenda pamwe ngunda rutenga ave hiya zuvasana are?
4 Ongeyama i tya ovimboro motjihwa ngunda rutenga ai hiya muna otjiṋa tji mai zepa are?
Ongeyama omutanda i wenena mondimba yayo ngunda ai hiya kambura otjiṋa are?
5 Onḓera i patwa mongwehe ngunda aku hiya tuwa ko otjikurya kongwehe are?
Ongwehe i patuka oini ngunda ape hi notjiṋa tji matji i patura are?
6 Ohiva yovita i posisiwa motjihuro nai ha urumisa ovandu are?
Otjiwonga tji ya motjihuro ndoovazu ka Muhona ngwe tji hindi are?
7 Tjiri, Muhona Ndjambi ka tjiti otjiṋa ngunda rutenga e hiya tjivisa ombango ye kovakarere ve, imba ovaprofete.
8 Ongeyama tji ya tye ovimboro owaṋi ngu hi nokutira?
Muhona Ndjambi tja hungire owaṋi ngu hi nokuzuvarisa ombuze ye?
Samaria mari pangurwa
9 Muhona wa raera Amos kutja a tjivise nai ku imba mba tura mozondjuwo zouhona za Asdod noza Engipte: “Woronganeneye kozondundu za Samaria nu mu mune omazunganeno, nga handja motjihuro ho, noṋiṋikizire, ndji ri mu tjo!”
10 Muhona ma tja nai: “Ovandu mba ve urisa ozondjuwo zawo novihuze mbi ve punda mozonḓepero noutwe; kave tjiwa okutjita ousemba. 11 Omunavita otji ma kovere ehi rawo, a haṋa oviṱunga vyawo ovinamasa na pundu ozondjuwo zawo.”
12 Muhona ma tja nai: “Omurise otja punga e hakana oviryo vivari poo okutwi kwonḓu motjinyo tjongeyama, opunga amape hupu po ovature va Samaria tjiva uriri nambano mbe rihatera movihavero vyomasuviro.”
13 Muhona Ndjambi ma tja nai: “Purateneye nu mu karaere kozondekurona za Jakob! 14 Meyuva mu me verere Ovaisrael omauvi wawo ami omu me teya ovipunguhiro vya Betel. Ozonya zotjipunguhiro atjihe maze kondwa aze wire pehi. 15 Ami me teya ozondjuwo zokupepera nozokuṋi; ozondjuwo, nḓa harekwa nomayo wozondjou maze rire ovitambatundu; nozondjuwo ozengi maze hahaurwa.”