David Counts the People
(1 Chronicles 21.1-6)1 The Lord was angry with Israel again, and he made David think it would be a good idea to count the people in Israel and Judah. 2 So David told Joab and the army officers, “Go to every tribe in Israel, from the town of Dan in the north all the way south to Beersheba, and count everyone who can serve in the army. I want to know how many there are.”
3 Joab answered, “I hope the Lord your God will give you 100 times more soldiers than you already have. I hope you will live to see that day! But why do you want to do a thing like this?”
4 But when David refused to change his mind, Joab and the army officers went out and started counting the people. 5 They crossed the Jordan River and began with Aroer and the town in the middle of the river valley. From there they went toward Gad and on as far as Jazer. 6 They went to Gilead and to Kadesh in Syria. Then they went to Dan, Ijon, and on toward Sidon. 7 They came to the fortress of Tyre, then went through every town of the Hivites and the Canaanites. Finally, they went to Beersheba in the Southern Desert of Judah. 8 After they had gone through the whole land, they went back to Jerusalem. It had taken them 9 months and 20 days.
9 Joab came and told David, “In Israel there are 800,000 who can serve in the army, and in Judah there are 500,000.”
The Lord Punishes David
(1 Chronicles 21.7-17)10 After everyone had been counted, David realized he had done wrong. He told the Lord, “What I did was stupid and terribly wrong. Lord, please forgive me.”
11 Before David even got up the next morning, the Lord had told David's prophet Gad 12-13 to take a message to David. Gad went to David and told him:
You must choose one of three ways for the Lord to punish you: Will there be seven years when the land won't grow enough food for your people? Or will your enemies chase you and make you run from them for three months? Or will there be three days of horrible disease in your land? Think about it and decide, because I have to give your answer to God, who sent me.
14 David was really frightened and said, “It's a terrible choice to make! But the Lord is kind, and I'd rather be punished by him than by anyone else.”
15-16 So that morning, the Lord sent an angel to spread a horrible disease everywhere in Israel, from Dan to Beersheba. And before it was over, 70,000 people had died.
When the angel was about to destroy Jerusalem, the Lord felt sorry for all the suffering he had caused and told the angel, “That's enough! Don't touch them.” This happened at the threshing place that belonged to Araunah the Jebusite.
17 David saw the angel killing everyone and told the Lord, “These people are like sheep with me as their shepherd. I have sinned terribly, but they have done nothing wrong. Please, punish me and my family instead of them!”
David Buys Araunah's Threshing Place
(1 Chronicles 21.18—22.1)18-19 That same day the prophet Gad came and told David, “Go to the threshing place that belongs to Araunah and build an altar there for the Lord.”
So David went.
20 Araunah looked and saw David and his soldiers coming up toward him. He went over to David, bowed down low, 21 and said, “Your Majesty! Why have you come to see me?”
David answered, “I've come to buy your threshing place. I have to build the Lord an altar here, so this disease will stop killing the people.”
22 Araunah said, “Take whatever you want and offer your sacrifice. Here are some oxen for the sacrifice. You can use the threshing-boards and the wooden yokes for the fire. 23 Take them—they're yours! I hope the Lord your God will be pleased with you.”
24 But David answered, “No! I have to pay you what they're worth. I can't offer the Lord my God a sacrifice that cost me nothing.” So David bought the threshing place and the oxen for 50 pieces of silver. 25 Then he built an altar for the Lord. He offered sacrifices to please the Lord and to ask for his blessings.
The Lord answered the prayers of the people, and no one else died from the terrible disease.
David ma vara otjiwaṋa
(1Eku 21:1-27)1 Rukwao Muhona wa ṱomazenge nOvaisrael, notja kondjisa kutja David a yete oumba ku wo. Muhona wa tja nai ku ye: “Twende, kavare Ovaisrael nOvajuda.” 2 David otja tja nai ku Joab, omuhongore wotjimbumba tje tjovita: “Twende puna ovahongore voye, mu tuurunge omihoko avihe vya Israel okuza kOdan nga kOberseba, nu mu kavare otjiwaṋa. Ami me vanga okutjiwa kutja mu novandu vengapi mehi ndo.”
3 Nungwari Joab wa zira kombara a tja: “Muhona, Ndjambi woye, nga takavarise otjiwaṋa tja Israel potumasere komurungu waindu pu tji ṱeki nambano, nove kara nomuinyo u mune omuini eye tji ma tjiti otjiṋa hi. Nungwari okutjavi ove, muhona wandje ombara, tji movanga okutjita nao?” 4 Nungwari ombara ya tjita kutja Joab novahongore ve ve zuve komarakiza wayo. Owo va za pu yo, nave kavara otjiwaṋa tja Israel.
5 Owo va konda onḓonḓu Jordan nave katona ozondanda komukuma wokeyuva kokumuho kwa Aroer, otjihuro tji tji ri morutjandja mehi ra Gad. Okuzambo otji va ya komukuma wokeyuva kokunene kwa Jaser, 6 nave i kOgilead na kOkades kehi rOvaheti. Tjazumba otji va ya kOdan, nokuza kOdan va kondoroka komukuma wokongurova okuyenda kOsidon. 7 Nowo va ya keyuva kokumuho kwotjihuro otjinamasa Tirus, na kovihuro avihe vyOvahevi novyOvakanaan, narire tji va kayandera kOberseba, komukuma wokeyuva kokumuho kwa Juda. 8 Nu kombunda yomieze muvyu nomayuva omirongo vivari otji va kotoka kOjerusalem, tji va za nokukaryanga mehi arihe. 9 Owo va tjivisa otjivaro atjihe kumwe tjotjiwaṋa kombara; nu ihi otjivaro tjovarwe vOvaisrael wovita tja ri 800,000, nu ihi tjOvajuda tja ri 500,000.
10 Nungwari David tja za nokuvara otjiwaṋa, omeripura we otji ye mu zunga, na tja ku Muhona: “Ami mba tura ondjo onene tji mba tjita nai: Arikana, Muhona, ndji isira, tjinga amba tjita ouyova.”
11 Nu Muhona wa tja nai komuprofete Gad, ombuke ya David: 12 “Twende, u karaere David kutja ami me mu pe oviṋa vitatu okutoorora; nu ihi tji ma toorora, otji me mu tjitire.” Nu mependukirwa David tja penduka, 13 Gad weya ku ye ne mu tjivisa imbi Muhona mbya hungire, ne mu pura a tja: “Otjiṋe tji matji kara po? Ozombura ndatu zourumbu mehi roye poo omieze vitatu vyokutaura kwovanavita na ove poo omayuva yetatu womutjise omuzeu mehi roye? Nambano ripura u ndji raere eziriro, ndi me yarura ku Muhona ngwe ndji hindi.”
14 David wa zira a tja: “Ami mbi ri mombamisiro onene! Nungwari hi nokuvanga okuverwa i ovandu. Muhona nga rire ngwe tu vere, eye tjinga e notjari.” 15 Nu Muhona otja hinda omutjise omuzeu mOvaisrael okuza komuhuka mbo nga koruveze eye ndwa twa po. Okuza kOdan nga kOberseba mwa ṱa Ovaisrael 70,000. 16 Nomuengeri wa Muhona tja hara okunyona Jerusalem, Muhona we rivingurura momeripuriro we wokuvera ovandu, na tja komuengeri nguye ve zepa: “Nambano opuwo! Yarura eke roye!” Nomuengeri wa Muhona wa ri potjitondero tjOmujebusi Arauna.
17 David tja muna omuengeri ama zepa ovandu arire tja tja ku Muhona: “Owami ngu mbi nondjo, owami ngu mba tataiza. Otjiwaṋa hi tja ungura tjike? Vera ami neṱunḓu randje!”
18 Meyuva tjingero ndo Gad wa ya ku David na katja nai ku ye: “Twende kotjitondero tja Arauna, u katungire Muhona otjipunguhiro.” 19 David wa kara nonḓuviro komarakiza wa Muhona, notja ya otja Gad pe mu raera. 20 Nu Arauna tja yevayeva na munu ombara novahongore vayo amave rondo ku ye, arire tje ve tjakanene na u onḓurumika komurungu wa David. 21 Tjazumba Arauna we mu pura a tja: “Muhona wandje ombara we ere tjike mba?”
David wa zira nai: “Mbe ya okuranda ehi roye rotjitondero okutungira po Muhona otjipunguhiro kutja omutjise omuzeu u yandje motjiwaṋa.”
22 Arauna wa tja nai ku David: “Muhona wandje ombara, kambura avihe mbi movanga, kapunguhire Muhona atjihe tji matji tjata kove. Ozongombe ozo nḓa okuzeningirisa ze rire ombunguhiro oningiririsiwa kotjipunguhiro; noviti ovinane na imbi vyovitondero okuisapo ozonguṋe zomuriro, ovyo mbi.” 23 Arauna wa yandja avihe mbi kombara na tja ku yo: “Muhona, Ndjambi woye, nga yakure ombunguhiro yoye.”
24 Nombara ya zira, ai tja: “Kako, ami me ku sutu. Ami hi nokupunguhira Muhona, Ndjambi wandje, ozombunguhiro nḓu mbi ha sutire ko otjiṋa.” Nu David wa randa otjitondero nozongombe kovimariva ovisilveri omirongo vitano. 25 Neye wa tungira Muhona otjipunguhiro mbo, na punguha ozombunguhiro ozoningiririsiwa nozohange. Muhona wa tjariparera ehi ndo, notjiṱiro mOvaisrael arire tji tja yanda.