BOOK FIVE
(Psalms 107–150)
In Praise of God's Goodness
1 “Give thanks to the Lord, because he is good;
his love is eternal!”
2 Repeat these words in praise to the Lord,
all you whom he has saved.
He has rescued you from your enemies
3 and has brought you back from foreign countries,
from east and west, from north and south.
4 Some wandered in the trackless desert
and could not find their way to a city to live in.
5 They were hungry and thirsty
and had given up all hope.
6 Then in their trouble they called to the Lord,
and he saved them from their distress.
7 He led them by a straight road
to a city where they could live.
8 They must thank the Lord for his constant love,
for the wonderful things he did for them.
9 He satisfies those who are thirsty
and fills the hungry with good things.
10 Some were living in gloom and darkness,
prisoners suffering in chains,
11 because they had rebelled against the commands of Almighty God
and had rejected his instructions.
12 They were worn out from hard work;
they would fall down, and no one would help.
13 Then in their trouble they called to the Lord,
and he saved them from their distress.
14 He brought them out of their gloom and darkness
and broke their chains in pieces.
15 They must thank the Lord for his constant love,
for the wonderful things he did for them.
16 He breaks down doors of bronze
and smashes iron bars.
17 Some were fools, suffering because of their sins
and because of their evil;
18 they couldn't stand the sight of food
and were close to death.
19 Then in their trouble they called to the Lord,
and he saved them from their distress.
20 He healed them with his command
and saved them from the grave.
21 They must thank the Lord for his constant love,
for the wonderful things he did for them.
22 They must thank him with sacrifices,
and with songs of joy must tell all that he has done.
23 Some sailed over the ocean in ships,
earning their living on the seas.
24 They saw what the Lord can do,
his wonderful acts on the seas.
25 He commanded, and a mighty wind began to blow
and stirred up the waves.
26 The ships were lifted high in the air
and plunged down into the depths.
In such danger the sailors lost their courage;
27 they stumbled and staggered like drunks—
all their skill was useless.
28 Then in their trouble they called to the Lord,
and he saved them from their distress.
29 He calmed the raging storm,
and the waves became quiet.
30 They were glad because of the calm,
and he brought them safe to the port they wanted.
31 They must thank the Lord for his constant love,
for the wonderful things he did for them.
32 They must proclaim his greatness in the assembly of the people
and praise him before the council of the leaders.
33 The Lord made rivers dry up completely
and stopped springs from flowing.
34 He made rich soil become a salty wasteland
because of the wickedness of those who lived there.
35 He changed deserts into pools of water
and dry land into flowing springs.
36 He let hungry people settle there,
and they built a city to live in.
37 They sowed the fields and planted grapevines
and reaped an abundant harvest.
38 He blessed his people, and they had many children;
he kept their herds of cattle from decreasing.
39 When God's people were defeated and humiliated
by cruel oppression and suffering,
40 he showed contempt for their oppressors
and made them wander in trackless deserts.
41 But he rescued the needy from their misery
and made their families increase like flocks.
42 The righteous see this and are glad,
but all the wicked are put to silence.
43 May those who are wise think about these things;
may they consider the Lord's constant love.
Koroǁî ǂkhanis
Elob ǃgâisib di koas
1 “Koa re ǃKhūba ǁîb a ǃgâi xuige;
ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ge ǀamose hâ!”
2 An ǁnān ǃKhūb xa ǁamaǃnoraǃnorahe hân,
khākhoeb ǃomma xu ǃnoraǃnorahe hâna nēti mî re.
3 ǃHūga xub ge ǁîba ǀhaoǀhaona;
aiǂoas tsî huriǂoasa xu,
ǃkhawagas tsî ǀapasa xu, tsî huriba xu.
4 ǁÎn ge ǃgaroǃhūb ǃnâ gere ǃgûma,
ǃū-aisa daob ai
tsîn ge ǁanǃnân nî ǃā-e hō tama ge i.
5 ǃÂ tsîn ge ge ǁgâ,
ǀoms ân ge ǁîn ǃnâ gere ǂkhabu.
6 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
7 ǁÎb ge ǁîna ǂhanu daob ai ge ǂgaeǂgui,
ǁanǃnân nî ǃās tawan nî sīs kōse.
8 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
9 ǁÎb ge ǁgâ hâna khanu kai
tsî ǃâsana ǃgâin ǀkha ra ǁâǁâ.
10 ǀNîn ge ǃkhaenab ǃoab dib ǃnâ ǂnôa;
ǃkhōsabese tsūǀkhāb tsî ǀuriǃgae-ūdan ǃnâ.
11 Elob di mîdi ǃoagun ge khâikhâisen
tsî Hoan xa ǀGapib di ǀapemāsa ǃharaxū xui-ao.
12 ǁÎb ge ǁîn di ǂgaoga ǃgomma tsâs ǀkha ge ǃgamǃgam,
ǁîn ge ge ǃnôa, tsî-i ge hui-ao-e ge ǀkhai i.
13 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
14 ǁÎb ge ǁîna ǃoab di ǃkhaenaba xu ge ǂgaeǂguiǂui
ǁîn di ǀuriǃgae-ūdanab ge ge khôaǃā.
15 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
16 Brons dao-amde khôaǃā
tsîb ge ǂganamǀuride ǂnaukhôa xui-ao.
17 ǀNîn ge gâ, ǁîn di ǃûǂamdi
tsî ǁîn di dīsādi ǃaroma ra tsâna.
18 ǁÎn domgu ge ǂûna gere ǂhara
tsîn ge ǁîna ǁōb dao-ams kōse ge sī.
19 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
20 Mîs âba sîǂui tsîb ge ǁîna ge ǂgauǂgau;
tsîb ge ǁîna āde xu ge ǃnoraǃnora.
21 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
22 Ganganǁguibaden ge ǁîba nî hā-ūba
tsî dâb ǀkha ǁîb sîsenga nî ǂhôa.
23 ǀNîn ge doe-omdi ǃnâ hurib ai ge ǂoa,
tsēkorobe sîsenni âna kai ǁgamgu ai nî dīse.
24 ǁÎn ge aitsama ǃKhūbdi sîsenga ge hōǃâ
ǁgamgu di ǃgammi ǃnâb ra dīga.
25 ǁÎb ge ǃhoa os ge ǁgaoǂoasa ge khâi
ǃgabiga ge ǀgapise ūkhâisa.
26 ǁÎgu ge ǀhommiǀî ǃapa tsî ǃgammi ǁga gere ǁgôaxa
tsîn ge kai ǃaorosasib ǃnâ ge hâ i.
27 ǁÎn ge ǀhoro hâ khoe-i khami ǂgare tsî gere ǁnākeǁgapi
tsîb ge ǁkhāsib âna ge harebeoǃnâ.
28 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
29 ǁGaoǂoabab ge ge ǁgoea-ai kai
tsî gu ge hurib di ǃgabiga ge ǃnō.
30 ǁÎn ge ǃgabigu ge ǃnō, o ge ǃgâiaǂgao,
ǁîb ge ǁîna ǁkhoren ra ǃnaoǁnâǁhôas ǃoa ge ǂgaeǂgui.
31 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
32 An ǁîba ǀhaohâb ǃnâ ǀgapiǀgapi
tsî kain ǀhao hâpa ǁîba koa.
33 ǁÎb ge ǃāga ǃgaroǃhūb ǃnâ ge ǀkharaǀkhara;
ǁgamxa ǃkhaide ǂnâsa ǃhūb ǃnâ.
34 ǂÛtanixa ǃhūba ǂōxa ǃkhaise;
ǁnāpa ǁan hân di ǂkhabasib ǃaroma.
35 ǃGaroǃhūbab ge ǁgamxa ǃkhaib ǃnâ ge ǀkharaǀkhara
ǂnâsa ǃhūba, dâu ra ǀaudi ǃnâ.
36 ǃÂsanab ge ǁnāpa ge ǁan kai
ǁanǃnâǃāden nî ǂnubise.
37 ǁÎn ge ǃhanadī tsî draibehaina ge ǃhana
ǃgâi, ǂûǂûxa ǃgaosa ge ūǀkhīna.
38 ǁÎb ge ǁîna ge ǀkhae tsîn ge ǃgôab ǃnâ ge ǀarosen,
ǀgoan ânab ge ǀoroǀoro tama ge i.
39 ǃGôab ǃnâ ǀoro tsîn ge tsūǃgâgu
tsî ǂâiǂhansens xa ǁgâiǃganihe,
40 ob ge ǃharaxūsa mâǂoa hâ khoen ǃoagu ge gowaǂui
tsî ǁîna dao-e ūhâ tama ǃgaroǃhūb ǃnâ ge kā-ai kai.
41 Xaweb ge ǂhâb ǃnâ hâna ǁgâiǀāb âna xu ǀgapiǀgapi
tsî ǁîn di khoexakhoena ǀgoan khami ra ǂguiǂgui.
42 ǂHanu-ain ge nēsa mû tsî ra ǃgâiaǂgao
xawe hoan ǂhanuoǃnâsiba ra dīn ge amdi âna ra ǂganam.
43 Gā-ai-e a-i nēsa ǂan
tsî ǃKhūb di hâhâ ra ǀnammi xa ǂâiǂâisen.