Gog as the Instrument of God
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “denounce Gog, chief ruler of the nations of Meshech and Tubal in the land of Magog. Denounce him 3 and tell him that I, the Sovereign Lord, am his enemy. 4 I will turn him around, put hooks in his jaws, and drag him and all his troops away. His army, with its horses and uniformed riders, is enormous, and every soldier carries a shield and is armed with a sword. 5 Troops from Persia, Ethiopia, and Libya are with him, and all have shields and helmets. 6 All the fighting men of the lands of Gomer and Beth Togarmah in the north are with him, and so are men from many other nations. 7 Tell him to get ready and have all his troops ready at his command. 8 After many years I will order him to invade a country where the people were brought back together from many nations and have lived without fear of war. He will invade the mountains of Israel, which were desolate and deserted so long, but where all the people now live in safety. 9 He and his army and the many nations with him will attack like a storm and cover the land like a cloud.”
10 This is what the Sovereign Lord says to Gog: “When that time comes, you will start thinking up an evil plan. 11 You will decide to invade a helpless country where the people live in peace and security in unwalled towns that have no defenses. 12 You will plunder and loot the people who live in cities that were once in ruins. They have been gathered from the nations, and now they have livestock and property and live at the crossroads of the world. 13 The people of Sheba and Dedan and the merchants from the towns of Spain will ask you, ‘Have you assembled your army and attacked in order to loot and plunder? Do you intend to get silver and gold, livestock and property, and march off with all those spoils?’”
14 So the Sovereign Lord sent me to tell Gog what he was saying to him: “Now while my people Israel live in security, you will set out 15 to come from your place in the far north, leading a large, powerful army of soldiers from many nations, all of them on horseback. 16 You will attack my people Israel like a storm moving across the land. When the time comes, I will send you to invade my land in order to show the nations who I am, to show my holiness by what I do through you. 17 You are the one I was talking about long ago, when I announced through my servants, the prophets of Israel, that in days to come I would bring someone to attack Israel.” The Sovereign Lord has spoken.
God's Punishment of Gog
18 The Sovereign Lord says, “On the day when Gog invades Israel, I will become furious. 19 I declare in the heat of my anger that on that day there will be a severe earthquake in the land of Israel. 20 Every fish and bird, every animal large and small, and every human being on the face of the earth will tremble for fear of me. Mountains will fall, cliffs will crumble, and every wall will collapse. 21 I will terrify Gog with all sorts of calamities. I, the Sovereign Lord, have spoken. His men will turn their swords against one another. 22 I will punish him with disease and bloodshed. Torrents of rain and hail, together with fire and sulfur, will pour down on him and his army and on the many nations that are on his side. 23 In this way I will show all the nations that I am great and that I am holy. They will know then that I am the Lord.”
Gogi ge Israels ǃoagu ra khâimâ
1 ǃKhūb di mîs ge tita ǃoa ge hā: 2 “Khoenôa ǀgôatse, sa aisa Gogi, Magogi ǃhūb dib, Mesexi tsî Tubali tsîkha di dana ǂgaeǂgui-aob ai ǃammâi, îts ǁîb ǃoagu kēbo 3 tsî mî: Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Tita ge sats ǃoagu hâ, sats Gogts, Mesexi tsî Tubali tsîkha di dana ǂgaeǂgui-aotse. 4 Tita ge ūdawa tsi tsî ǂhao-ūdaga sa ǃnanikha ǃnâ nî ǂgā. Tsî ta ge nî ǂgaeǂui tsi, sa hoaraga toroǂnubis, hān tsî hāǃgabi-aogu, ǀoasa torosaraga ǂgaeǂgā hâgu, kai ǂnubis toroǃkhamaogu ǁkhaukhōdi tsî ǁhâigôaga ūhâgu tsîna. 5 Persiab, Etiopiab tsî Libiab tsîgu khoegu ge ǁîgu ǀkha hâ; hoagu ge ǁkhaukhōgu tsî toroǀgapadi tsîna ūhâ. 6 Gomeri tsî ǁîb di toroǂnubidi hoadi, Bet-Torgamab tsî ǁîb dide ǃnū ǃkhaidi ǀapasǀkhāb dide xu; ǂgui ǁaedi ge sats ǀkha hâ. 7 ǂHomisen, î ǂhomisase hâ, sats tsî sats tawa ǀhao hâ ǂnubis tsîdo, îts ǁîna ǃûi-aose ība. 8 ǂOmxa ǁaeb khaoǃgâts ge satsa nî mîmāhe, îts ǁnā ǃhūb torob khaoǃgâ ge ǁkhawa omkhâiheb ǃoagu khâimâ. ǁNā ǃhūb ǂgui ǁaede xu ge ǀhaoǀhaohe khoen, Israeli ǃhomgu, gaxu ǁaeba ge hîkākāsase ǁgoe igu ai hâb ǃoa. ǁÎn ge ǂgui ǁaede xu ge oahā-ūhe tsî nēsi hoatsama ǃnorasase ǁan hâ. 9 Sats ge ǁgaoǂoas khami ǁîn ai nî hā, ǃâu-i ǃhūba ra ǃûǂam-i khami, sats tsî sa toroǂnubi hoadi tsî ǂgui ǁaedi sats ǀkha hâdi tsîdo.
10 “Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: ǁNā tsēs ai di ge ǀapede sa ǂâis ǃnâ nî hā tsîts ge ǂkhawa ǀapesa nî ǂâiǂui, 11 tsî nî mî: Tita ge ǁnā ǃhūb, omǂnamisa tama ǃāde ūhâb ǃoagu nî khâimâ; tsî ta ge sâsase tsî ǃnorasase hâ khoena nî ǁnāǂam. ǁÎn hoan ge omǂnamisa tama ǃādi, dao-amdi tsî ǂganamū ǀurigu tsîna ūhâ tamadi ǃnâ ǁan hâ. 12 Sats ge ǁnāpa ǁkhâuǁnâ tsî nî tanibē, ǃū-aisa ge i ǃādi nēsi ǁanǃnâhe hâdi tsî nau ǁaede xu ge ǀhaoǀhaohe ǁaes ǂgārib tsî xūn tsîna ūhâs tsî ǃhūbaib ǁaegub ǃnâ ǁan hâsa nî ǁnāǂam. 13 Skebab tsî Dedanni di khoen tsî Tarsis di ǂharugu-aon tsî ǁîs ǂnamipe ǁgoe ǃādi din ge satsa nî dî: ‘ǁKhâuǁnâts nîsets go hā? ǁKhâuǁnâbasents nî tsîts ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib, ǀgoan tsî xūn tsî kai ǁkhâuǁnâs tsîna nî tanibēgats sa ǂnubisa go ǀhaoǀhao?’
14 “ǁNā-amaga khoenôa ǀgôatse kēbo, îts Goga mîba: Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Ti ǁaes Israels ga ǃnorasase ǁan ǁaeb aits ge nî hōǃâ, 15 tsîts ge sa hâǃkhaisa xu nî hā, ǃnū ǃkhaidi ǀapasǀkhāb dide xu kai ǂnubis toroǃkhamaogu ǀkha, hoagu hān ai ra ǃgapise; kaise ǂgui tsî ǀgaisa toroǂnubisa. 16 Sats ge ti ǁaes Israelsa nî ǁnāǂam, ǃâu-i ǃhūba ra ǃûǂam-i khami. ǀUni tsēdi ǃnâ ta ge ti ǁaes ǃoagu nî khâi kai tsi, o di ge ǁaede tita nî ǂan, sats Gogts ǃnâ-u ta ga ti ǃanusiba ǁîn mûdi aiǃâ ǂhaiǂhaio. 17 Nētib ge ǃKhūb ti Eloba ra mî: Sats xasa ǃgû-i ge tsēdi ǃnâ ta ge ti ǃgāgu, Israels kēbo-aogu ǃnâ-u ǃhoasa, ǁîgu ǁnā tsēdi ǃnâ gere kēboga ǁîn ǃoagu ta nî khâi kai tsisa?”
Elob ge Goga ra ǁkhara
18 “Gogi ga Israels ǃhūba ǁnāǂam tsēs aib ge ti ǁaiba nî khâi,”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.19 “Ti ǁaib ǃnâ tsî ti ǂhubi ra ǀkhaoǂgaoxasib ǃnâ ta ge ge mî, ǁnātsēb kai ǃhūǂgubiba Israeli ǃnâ nî hâsa. 20 Hurib di ǁaun, ǀhomanin, ǀgurun tsî xamarin, ǂhanaben tsî ǃhūbaib ai hâ khoen tsîn hoan ge ti ǃaob xa nî ǀkhū. ǃHomgu ge nî aoǃkhupuhe, ǃgareǀuigu ge nî ǂkhū tsî gu ge ǂnubiǂgoagu hoaga ǃkhom tsî ǃhūb ai nî ǁnā. 21 Tita ge toroba Gogi ǃoagu ti ǃhomgu hoagu ai nî hā kai, tib ge ǃKhūb Eloba ra mî. Mâb hoab di gôab ge ǃgâsab âb ǃoagu nî hâ. 22 Tita ge ǁîba ǂhīǁōb tsî ǀaoǂnâxūs ǀkha nî ǀgoraǃgâ. Tita ge ǁîb tsî ǁîb di toroǂnubis tsî ǁîb ǀkha hâ ǂgui ǁaedi tsîn hoan ai ǀgaisa ǀnanub tsî ǃnareb, ǀaes tsî sulfuri tsîna nî ǀapi kai. 23 ǁNāti ta ge ǂgui ǁaedi mûǁae kaikaisen tsî nî ǂhaiǂhaisen, on ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”