The Revolt against Athaliah
(2 Kings 11.4-16)
1 After waiting six years Jehoiada the priest decided that it was time to take action. He made a pact with five army officers: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri. 2 They traveled to all the cities of Judah and brought back with them to Jerusalem the Levites and all the heads of the clans.
3 They all gathered in the Temple, and there they made a covenant with Joash, the king's son. Jehoiada said to them, “Here is the son of the late king. He is now to be king, as the Lord promised that King David's descendants would be. 4 This is what we will do. When the priests and Levites come on duty on the Sabbath, one third of them will guard the Temple gates, 5 another third will guard the royal palace, and the rest will be stationed at the Foundation Gate. All the people will assemble in the Temple courtyard. 6 No one is to enter the Temple buildings except the priests and the Levites who are on duty. They may enter, because they are consecrated, but the rest of the people must obey the Lord's instructions and stay outside. 7 The Levites are to stand guard around the king, with their swords drawn, and are to stay with the king wherever he goes. Anyone who tries to enter the Temple is to be killed.”
8 The Levites and the people of Judah carried out Jehoiada's instructions. The men were not dismissed when they went off duty on the Sabbath, so the commanders had available both those coming on duty and those going off. 9 Jehoiada gave the officers the spears and shields that had belonged to King David and had been kept in the Temple. 10 He stationed the men with drawn swords all around the front of the Temple, to protect the king. 11 Then Jehoiada led Joash out, placed the crown on his head, and gave him a copy of the laws governing kingship. And so he was made king. Jehoiada the priest and his sons anointed Joash, and everyone shouted, “Long live the king!”
12 Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered. 13 There she saw the new king at the Temple entrance, standing by the column reserved for kings and surrounded by the army officers and the trumpeters. All the people were shouting joyfully and blowing trumpets, and the Temple musicians with their instruments were leading the celebration. She tore her clothes in distress and shouted, “Treason! Treason!”
14 Jehoiada did not want Athaliah killed in the Temple area, so he called out the army officers and said, “Take her out between the rows of guards, and kill anyone who tries to rescue her.”
15 They seized her, took her to the palace, and there at the Horse Gate they killed her.
Jehoiada's Reforms
(2 Kings 11.17-20)
16 The priest Jehoiada had King Joash and the people join him in making a covenant that they would be the Lord's people. 17 Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols there and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. 18 Jehoiada put the priests and Levites in charge of the work of the Temple. They were to carry out the duties assigned to them by King David and to burn the sacrifices offered to the Lord in accordance with the Law of Moses. They were also in charge of the music and the celebrations. 19 Jehoiada also put guards on duty at the Temple gates to keep out anyone who was ritually unclean.
20 The army officers, the leading citizens, the officials, and all the rest of the people joined Jehoiada in a procession that brought the king from the Temple to the palace. They entered by the main gate, and the king took his place on the throne. 21 All the people were filled with happiness, and the city was quiet, now that Athaliah had been killed.
Atalias ǃoagu hâ khâikhâisens
(2 Gao-aogu 11:4-16)
1 ǃNani kurigu khaoǃgâb ge prister Jojadaba mîǀgui tsî koro ǂamkhoegu, ǁîb toroǃkhamaogu digu ǀkha ǃgaeǀhao-e ge dī. ǁÎgu ge Jerohammi ôab Asariab, Johananni ôab Ismaeli, Obedi ôab Asariab, Adajab ôab Maasejab tsî Sixrib ôab Elisafati tsîga. 2 ǁÎgu ge Judab di ǃādi hoadi ǃnâ ǃgû tsî Leviǁîgu tsî ǃhaoǃnādi ǂgaeǂgui-aogu tsîga Jerusalems ǁga ge hā-ū.
3 ǁÎgu hoagu ge Tempeli ǃnâ ǀhao tsî gao-aob ôab Joasi ǀkha ǃgaeǀhao-e ge dī. Jojadab ge ǁîgu ǃoa ge mî: “Nēb ge gao-aob ôaba. ǁÎb ge nēsi nî gao-ao kai, ǃKhūb ge gao-aob Davidi suriba mîmâiba khami. 4 Nēti ge ge nî dī. Pristergu tsî Leviǁîgu ga Sabbattsēs ai ǃoabas ǃoa a hā, ob ge ǃnonaǁîǃâb ǁîgu diba Tempeli dao-amde nî ǃûi, 5 nau ǃnonaǁîǃâb ge gao-omma nî ǃûi tsî ǃgau ra ǃâb ge ǃGaoǃgaob-Dao-ams tawa nî ǃûimâ. Nau khoen hoan ge Tempeli di omǂnamib ǃnâ nî ǀhao. 6 Khoe-i xare-i ge Tempeli ǃnâ ǂgâ tide, ǃoabasa ra dī pristergu tsî Leviǁîgu ǀguigu ge ǁnāpa nî ǂgâ. ǁÎgu ge a ǂgâ ǁkhā, khaihe gu hâ xui-ao, xawe nau khoen hoan ge ǃKhūb di mîmāsa nî ǁnâuǀnam. 7 Leviǁîgu ge ǁhâigôagu âga ǃomǁae ūhâse gao-aoba ǃûi tsî ǃgûb ka ǃkhai-i hoa-i ai, hoaǁae ǁîb ǀkha nî hâ. Tempeli ǃnâ ga ǂgâ ǂgao khoe-i hoa-i ge nî ǃgamhe.”
8 Leviǁîgu tsî Judab di khoen tsîn ge Jojadab ge mîmā khami ge dī. Mâ-i hoa-i ge ǁî-i khoega ge hā-ūba bi; Sabbattsēs ai ǃoabasa xu ra ǂoaxagu tsî ǁîs ai ǃoabasa nî dīse igu tsîgu hoaga. 9 Jojadab ge gao-aob Davidi di ge i ǁhâigôagu tsî ǁkhaukhōgu, Tempeli ǃnâ ge hâ iga ǂamkhoega ge mā. 10 Tsîb ge mâb hoab, ǁhâigôaba ǃomǁae ūhâ khoega, Tempeli aisǀkhāb ai ge mâ kai, gao-aoba gu nî ǃûise. 11 ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba ǂkham gao-aoba ǂoaxa-ū, kronsa ǀgapa bi tsî gao-aosi ǃoabas ǂhanugu ǁgâiǁnâba, ǁîba ge mā. ǁNāti gu ge Jojadab tsî ǁîb ôagu tsîga gao-aose ge ǀnauǂgā bi tsî gu ge hoaga “Ab gao-aoba ǂomxase ûi re” ti ge ǂgaiǂui.
12 Gao-aos Atalias ge nē ǂkhupib khoen dibas ge ǁnâuo, ǃhaese Tempeli tawa ge sī, khoen ge ǁnāpa ǀhao hâ i xui-ao. 13 ǁNāpas ge ǀasa gao-aoba, ǂnûiǂgās ǃoab Tempeli dao-ams di ǂkhâǃnâhaib tawa mâse ge mû. ǂAmkhoegu tsî xâi-aogu tsî khoen tsîn ge ǁîb ǂnamipe mâ xâiǁnâde xâi tsî gere ǃau, os ge Ataliasa saran âsa ǀkhau tsî “Gāxaǃnâsib, gāxaǃnâsib” ti ge ǂgaiǂui.
14 Jojadab ge Atalias, Tempeli ǃnâ nî ǃgamhesa ge ǂgao tama hâ i tsî toroǃkhamaogu di ǂamkhoega ge mîmā: “ǁÎsa sago mâ ǃkhaiba xu ūǂui, î ǁîsa ga hui ǂgao khoe-i hoa-e ǃgam.”
15 O gu ge ǁîsa ǃkhō, gao-ommi tawa sī-ū tsî Hān-Dao-ams tawa ge ǃgam.
Jojadab ge dī dī-unudi
(2 Gao-aogu 11:17-20)
16 Prister Jojadab ge ǃKhūb tsî gao-aob tsî ǁaes tsîn ǁaegu ǃgaeǀhao-e ge dī, în ǁîna ǃKhūb di ǁae kai. 17 ǁNās khaoǃgân ge ǁîn hoana Baali di tempeli ǁga ǃgû tsî ǁîba sī ge hîkākā; ǁîn ge altardi tsî īgu tsîna khôaǃā tsî Baali pristeri, Matanna altardi ais ai ge ǃgam. 18 Jojadab ge pristergu tsî Leviǁîgu tsîga Tempeli ǃoabadi di mûǂamaose ge mâi. ǁÎgu ge gao-aob Davidi xa gu ge ǁguiǂamhe hâ i ǃoabade nî dī. ǁKhāti gu ge Moseb ǂhanub ǃnâ i xoaǁguisa khami, khauǁguibade ǁnaeb tsî dâb ǀkha ǃKhūba nî hā-ūba. 19 Jojadab ge ǁkhāti ǃûi-aoga Tempeli di dao-amdi tawa ge mâi, ǃanuoǃnâ khoe-i xare-i ǁnāpa ǂgâ tidese.
20 Jojadab ge toroǂnubidi ǂgaeǂgui-aogu, ǃās di ǃgôahesagu tsî ǂamkhoegu tsî nau khoen hoan tsîn ǀkha, gao-aoba Tempela xu gao-ommi ǁga ge ǁnū. ǁÎn ge dana dao-ams ǃnâ-u ge ǂgâ tsîb ge gao-aoba trons ai sī ge ǂnû. 21 Hoaraga ǁaes ge kaise gere ǃgâiaǂgao tsîs ge ǃāsa, Atalias ge ǃgamhes khaoǃgâ ge ǃnōsa i.