A Prayer for Help
1 Oppose those who oppose me, Lord,
and fight those who fight against me!
2 Take your shield and armor
and come to my rescue.
3 Lift up your spear and war ax
against those who pursue me.
Promise that you will save me.

4 May those who try to kill me
be defeated and disgraced!
May those who plot against me
be turned back and confused!
5 May they be like straw blown by the wind
as the angel of the Lord pursues them!
6 May their path be dark and slippery
while the angel of the Lord strikes them down!

7 Without any reason they laid a trap for me
and dug a deep hole to catch me.
8 But destruction will catch them before they know it;
they will be caught in their own trap
and fall to their destruction!

9 Then I will be glad because of the Lord;
I will be happy because he saved me.
10 With all my heart I will say to the Lord,
“There is no one like you.
You protect the weak from the strong,
the poor from the oppressor.”

11 Evil people testify against me
and accuse me of crimes I know nothing about.
12 They pay me back evil for good,
and I sink in despair.
13 But when they were sick, I dressed in mourning;
I deprived myself of food;
I prayed with my head bowed low,
14 as I would pray for a friend or a brother.
I went around bent over in mourning,
as one who mourns for his mother.

15 But when I was in trouble, they were all glad
and gathered around to make fun of me;
strangers beat me
and kept striking me.
16 Like those who would mock a cripple,
they glared at me with hate.

17 How much longer, Lord, will you just look on?
Rescue me from their attacks;
save my life from these lions!
18 Then I will thank you in the assembly of your people;
I will praise you before them all.

19 Don't let my enemies, those liars,
gloat over my defeat.
Don't let those who hate me for no reason
smirk with delight over my sorrow.

20 They do not speak in a friendly way;
instead they invent all kinds of lies about peace-loving people.
21 They accuse me, shouting,
“We saw what you did!”
22 But you, O Lord, have seen this.
So don't be silent, Lord;
don't keep yourself far away!
23 Rouse yourself, O Lord, and defend me;
rise up, my God, and plead my cause.
24 You are righteous, O Lord, so declare me innocent;
don't let my enemies gloat over me.
25 Don't let them say to themselves,
“We are rid of him!
That's just what we wanted!”

26 May those who gloat over my suffering
be completely defeated and confused;
may those who claim to be better than I am
be covered with shame and disgrace.

27 May those who want to see me acquitted
shout for joy and say again and again,
“How great is the Lord!
He is pleased with the success of his servant.”
28 Then I will proclaim your righteousness,
and I will praise you all day long.
Ti ǃgomǀgausa ûiba sâu
Davidi Psalms
1 Ti mâǃoasaben ǀkha ǂnoagu re ǃKhūtse,
î tita ra ǃkhamūn ǀkha ǃkham re.
2 ǁKhaukhōs tsî ǁkhau-ūdas tsîra ūkhâi
khâi îts hui te re.
3 Îts ǁhâigôab tsî sommi tsîkha ǂgaeǂui tsî ǁnān tita ra ǃgôaǃgonna ǃgûǃoa
tsî “Tita ge a sa ore” ti tita ǃoa mî re.
4 An ǁnān ti ûiba ra ôana taotaohe
an ǃgamhe în mâ-oa.
An taotaohe ǁnān,
titan nî ǂkhôadīse ra ǀapena.
5 An ǀhōb, ǂoab xa ra doeǁgāheb khami ī
îb ǃKhūb ǀhomǃgāba ǁîna sauru.
6 Ab daob âna ǃkhae tsî ǂgoaxa
îb ǃKhūb di ǀhomǃgāba ǁîna ǃgôaǃgon.
7 ǃAromaoǃnâsen ge tita xu ǁîn ǁnoas di tsausa ge gaugau
ǁausen ge tita ā-e ge khaoba.
8 As hîkākāsa ǁîb ai ǀūb a hîa hā re,
îs ǁîb di ǀûis hîab gaugau hâsa
ǁîba ǂhao hîkākās ǃnâ,
îb ǁîs ǃnâ ǁnā.
9 O ta ge tita ǃKhūb ǃnâ dâ
tsî ores âb ǃnâ nî ǃgâiaǂgao.
10 On ge ti hoaraga ǂkhōna nî mî:
O ǃKhūtse tari-e sats khami ī-e?
ǀKhomǀkhomsa khoe-e ǀgaisa-e xu ore
tsî ǀgâsa tsî ǂhâb ǃnâ hâ-e xu ra ǃnariba.
11 ǂKhaba ǀhûǀguitimî-aon ge ra khâi
tsîn ge ǀū ta a xūna ra dî te.
12 ǃGâib ǃās ǃnân ge ǂkhababa ra mādawa-am te
tsîs ge ǁî-aitsama ǃoa-aisensa a ti.
13 Xawe ta ge tita ǁîn ge ǀaesen hâ io
ǀhaosarana ǂgaeǂgā
tsî ǂûtama hâ
tsî ǃgamǃgâ hâse ge ǀgore;
14 ǃgâsa-i tamas ka io ǀhōsa-i ǃaromas khami ta ge ra a;
ǁî-i di îsa ra ǃoaba-i khami ta ge ra ǃgûma
ǃgamǃgâ hâse, ǃoab ǀkha.
15 Ti ǃnôas xan ge ra dâ
tsîn ge tita ra ǀhaoǂam.
Tita ganupe ǂan taman
ge tita ra ǀkhauǃā tsî toa tama hâ.
16 Eloxoresasen ge tita ǀûs ose ra ǃhō
tsî tiǀî ra ǁaninǁgû.
17 ǃKhūtse mâtikōsets kha nî mûǃhara?
ǁÎn di hîkākāsa xu ore te re;
ti ûiba xamgu amǃnâga xu ore re!
18 O ta ge sa kai ǀhûhâsib ǃnâ nî gangan tsi
ǀhomab ǃnâ ta ge koasa nî mā tsi.

19 An ti khākhoena tā ti ǂama ǃgâiaǂgao
ǂhanu tamase ti khākhoese īna.
În ǁnān ǃaromaoǃnâse tita ǃhuisana
tā mûde ǂgambagu.

20 ǁÎn ge ǂkhîba gowa tama hâ
xawen ǁnān ǂkhîse ǁan hân ǃoagu ǂkhabase ra gowa.
21 Tsîn ge tiǀî ra ǂkhupi
“Sida mûdi ǀkha da ge mû” ti.
22 Xawe sats ǃKhūts ge go mû
xuige tā ǃnō re,
î tā tita xu ǃnū re ǃKhūtse.
23 ǃNoaǂkhai î khâimâ re ti ǀgoraǃgâs ǃoa
ti ǃKhū tsî Elotse tita ǃaroma.
24 Sa ǂhanu-aisib ǀkha ǂhanu-ai kai te
în tā ti ǂama ǃgâiaǂgao re.
25 În ǂgaogu ân ǃnâ tā
“ǁNāti ta ge ge ǂhâba hâ i” ti mî.
În tā “ǁÎba da ge go hara” ti mî ǁkhā.

26 An tao, în taotaohe hoatsama
ǁnān ti tsūǃōb ǃnâ ra ǃgâiaǂgaona.
An taob tsî ǃgôaosib ǀkha anahe
ǁnān tita ra ǂnûiǁnâna.

27 An ǁnān ti ǃnoraǃnorahesa ra mû ǂgaona
ǃgâiaǂgao tsî dâ;
În hoaǁae “ǃKhūb ge a kai!
ǁÎb ǃgāb di ǂkhîba tura hâba” ti mî.
28 Sa ǂhanu-aisiba ta ge nî ǂhôa
tsî ǀûs ose satsa koa.