Solomon's Palace
1 Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years. 2-3 The Hall of the Forest of Lebanon was 150 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. It had three rows of cedar pillars, 15 in each row, with cedar beams resting on them. The ceiling was of cedar, extending over storerooms, which were supported by the pillars. 4 On each of the two side walls there were three rows of windows. 5 The doorways and the windows had rectangular frames, and the three rows of windows in each wall faced the opposite rows.
6 The Hall of Columns was 75 feet long and 45 feet wide. It had a covered porch, supported by columns.
7 The Throne Room, also called the Hall of Judgment, where Solomon decided cases, had cedar panels from the floor to the rafters.
8 Solomon's own quarters, in another court behind the Hall of Judgment, were made like the other buildings. He also built the same kind of house for his wife, the daughter of the king of Egypt.
9 All these buildings and the great court were made of fine stones from the foundations to the eaves. The stones were prepared at the quarry and cut to measure, with their inner and outer sides trimmed with saws. 10 The foundations were made of large stones prepared at the quarry, some of them twelve feet long and others fifteen feet long. 11 On top of them were other stones, cut to measure, and cedar beams. 12 The palace court, the inner court of the Temple, and the entrance room of the Temple had walls with one layer of cedar beams for every three layers of cut stones.
Huram's Task
(2 Chronicles 2.132 14)
13 King Solomon sent for a man named Huram, a craftsman living in the city of Tyre, who was skilled in bronze work. 14 His father, who was no longer living, was from Tyre, and had also been a skilled bronze craftsman; his mother was from the tribe of Naphtali. Huram was an intelligent and experienced craftsman. He accepted King Solomon's invitation to be in charge of all the bronze work.
The Two Bronze Columns
(2 Chronicles 3.15-17)
15 Huram cast two bronze columns, each one 27 feet tall and 18 feet in circumference, and placed them at the entrance of the Temple. 16 He also made two bronze capitals, each one 7½ feet tall, to be placed on top of the columns. 17 The top of each column was decorated with a design of interwoven chains 18 and two rows of bronze pomegranates.
19 The capitals were shaped like lilies, 6 feet tall, 20 and were placed on a rounded section which was above the chain design. There were 200 pomegranates in two rows around each capital.
21 Huram placed these two bronze columns in front of the entrance of the Temple: the one on the south side was named Jachin and the one on the north was named Boaz. 22 The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns.
And so the work on the columns was completed.
The Bronze Tank
(2 Chronicles 4.2-5)
23 Huram made a round tank of bronze, 7½ feet deep, 15 feet in diameter, and 45 feet in circumference. 24 All around the outer edge of the rim of the tank were two rows of bronze gourds, which had been cast all in one piece with the rest of the tank. 25 The tank rested on the backs of twelve bronze bulls that faced outward, three facing in each direction. 26 The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallons.
The Bronze Carts
27 Huram also made ten bronze carts; each was 6 feet long, 6 feet wide, and 4½ feet high. 28 They were made of square panels which were set in frames, 29 with the figures of lions, bulls, and winged creatures on the panels; and on the frames, above and underneath the lions and bulls, there were spiral figures in relief. 30 Each cart had four bronze wheels with bronze axles. At the four corners were bronze supports for a basin; the supports were decorated with spiral figures in relief. 31 There was a circular frame on top for the basin. It projected upward 18 inches from the top of the cart and 7 inches down into it. It had carvings around it. 32 The wheels were 25 inches high; they were under the panels, and the axles were of one piece with the carts. 33 The wheels were like chariot wheels; their axles, rims, spokes, and hubs were all of bronze. 34 There were four supports at the bottom corners of each cart, which were of one piece with the cart. 35 There was a 9-inch band around the top of each cart; its supports and the panels were of one piece with the cart. 36 The supports and panels were decorated with figures of winged creatures, lions, and palm trees, wherever there was space for them, with spiral figures all around. 37 This, then, is how the carts were made; they were all alike, having the same size and shape.
38 Huram also made ten basins, one for each cart. Each basin was 6 feet in diameter and held 200 gallons. 39 He placed five of the carts on the south side of the Temple, and the other five on the north side; the tank he placed at the southeast corner.
Summary List of Temple Furnishings
(2 Chronicles 4.11—5.1)
40-45 Huram also made pots, shovels, and bowls. He completed all his work for King Solomon for the Lord's Temple. This is what he made:
The two columnsThe two bowl-shaped capitals on top of the columnsThe design of interwoven chains on each capitalThe 400 bronze pomegranates, in two rows of 100 each around the design on each capitalThe ten cartsThe ten basinsThe tankThe twelve bulls supporting the tankThe pots, shovels, and bowls
All this equipment for the Temple, which Huram made for King Solomon, was of polished bronze. 46 The king had it all made in the foundry between Sukkoth and Zarethan, in the Jordan Valley. 47 Solomon did not have these bronze objects weighed, because there were too many of them, and so their weight was never determined.
48 Solomon also had gold furnishings made for the Temple: the altar, the table for the bread offered to God, 49 the ten lampstands that stood in front of the Most Holy Place, five on the south side and five on the north; the flowers, lamps, and tongs; 50 the cups, lamp snuffers, bowls, dishes for incense, and the pans used for carrying live coals; and the hinges for the doors of the Most Holy Place and of the outer doors of the Temple. All these furnishings were made of gold.
51 When King Solomon finished all the work on the Temple, he placed in the Temple storerooms all the things that his father David had dedicated to the Lord—the silver, gold, and other articles.
Salomob di gao-ommi
1 ǁÎb di gao-ommab ge Salomoba disiǃnonaǀa kuriga ge ǂnubi. 2 ǁKhātib ge Libanonni Haiǀgoms Ommi, korodisi meterga gaxu, ǀgamdisi meterga ǂhaba tsî ge disikoroǀa meterga ǀgapi iba ge ǂnubi. ǁÎb ge sederhaiǂkhâǃnâgu ǃnona raigu digu ai ge mâ i tsî sederhaiǃnaogu ge ǁîgu ai ge ǁgoe i. 3 Omǂamǃnâb ge hakadisikoroǀa ǂkhâǃnâgu ai ge ǁguisa i. 4 Hoa ǀkhākha di ǂnubiǂgoakha ǃnâ di ge mâb hoab ǃnâ ǃnona mûǂuidaode ge kurusa i. 5 Dao-amǃnaogu tsî mûǂuidaodi digu tsîgu ge hakaǁhôaxase ge kuruhe hâ i tsî ǀguiǀkhāb di ǃnona mûǂuidaodi ge nauǀkhāb didi ǃoa-ai ge hâ i.
6 ǂKhâǃnâhaigu ǀkha dīhe hâ ommi ge ǀgamdisikoroǀa meterga gaxu tsî disikoroǀa meterga ge ǂhaba i tsî ǂamǃnâs âb ge ǂkhâǃnâhaigu ai ge hâ i.
7 ǁÎb ge ǁkhāti trons di ommi, ǀgoraǃgâ-ommi tis tsîna gere ǂgaiheb, ǁîb ǃnâb ge ǁhōga gere ǀgoraǃgâb tsîna ge kuru. ǁNā ommi ge ǃnaka ǃgû-aiǂgapaba xu ǀgapise ǂamǃnâb kōse sederhain ǀkha ge ǁguiǂuisa i.
8 Salomob ǂûb di ǁanǃkhaib, trons ommi ǃgâbǀkhāb ai ge ǂnubisa ib ge nau ommi ǁkhāb khami ge kurusa i. ǁÎb ge Faraob ôas, ǃgameb ge hâ is tsîna ǁnāti ī omma ge ǂnubiba.
9 Nē omgu hoagu ge ǃgaoǃgaoba xu ǂamǃnâb kōse ǃgomǀgausa ǀuidi, ǂhâbasa ǀnōb ǃoa aiǂhomihe tsî saxab ǀkha saxaǂhanuǂhanuhe hâdi ǀkha ge kurusa i. 10 ǃGaoǃgaogu ge ǃgomǀgausa, kai ǀuidi, koro metergu tsî haka metergu kō gaxusiba ūhâdi ǀkha ge dīhe hâ i. 11 ǁÎdi ai di ge ǀnî ǀuidi, ǀnōb ǃoa ǁhāǂuisadi tsî sederhaigu tsîna ge hâ i. 12 Kai ai-ommi di ǂnubiǂgoagu ge ǃnona ǃnādi kōse ǂnûi-aigusa ǀuidi tsî ǀgui raib sederhaigu tsîn ǀkha ǂganagab di ai-ommi ǃKhūb ommi dib tsî gao-ommi di dao-ams tsîra khami ge ǂnubisa i.
Hirammi di ǁguiǂams
13 Gao-aob Salomob ge Hirammi, Tirus dib brons sîsenni ǂansa ūhâba ge ǂgai kai. 14 Hirammi ge ǃoataras Naftalib ǃhaos dis di ôa ge iba, tsî ǁîb îb ge Tirus di khoeb, brons sîsenna ge ǁkhā iba. Hirammi ge ǂoaǂamsa ǀgaub ai brons-i ǀkha sîsens di ǂans tsî ǁkhāsiba ge ūhâ i tsî gao-aob tawab ge sīo, ǁîb gere mîmā bi sîsengu hoaga gere dī.
ǀGam brons ǂkhâǃnâkha
(2 Kroniks 3:15-17)
15 Hirammi ge ǀgam brons ǂkhâǃnâkha, mâb hoab ge khoese meterga ǀgapi tsî ǃnani meterga ǁau ikha ge ǂnâ. 16 ǁKhātib ge ǀgam brons danara, brons ǂkhâǃnâkha ai nî ǂnûihe ra ge ǂnâ. 17 Mâ ǂkhâǃnâhaib danas hoas ge ǂgapusa khedegu ǀkha ge anihe hâ i. 18 ǁNātib ge ǂkhâǃnâkha, ǀgam raikha di brons xranatdi ǀkha ge dī.
19 ǂKhâǃnâkha di danadi ge ǁkhowa-amsa ǃkhādi khami ge ī i tsî ǀgam meterkha kōse ge ǀgapi i. 20 ǂKhâǃnâhaikha danadi ai di ge leliǃkhāde ge hâ i tsî ǀgamkaidisi xranatdi ge ǀgam raikha ǃnâ danadi ǂnamipe ge hâ i. 21 Hirammi ge ǁnā ǀgam ǂkhâǃnâkha Tempeli di dao-ams aiǃâ ge mâi. ǃKhawagasǀkhāb ai mâb ge Jakin ti ge ǀonǂgaihe tsî ǀapasǀkhāb ai mâba Boas ti. 22 ǁKhowa-amsa ǃkhādi khami i brons danadi ge ǂkhâǃnâkha ai ge hâ i.
ǁNātib ge ǂkhâǃnâkha di sîsenna ge dītoahe.
Brons ǁgamxapas
(2 Kroniks 4:2-5)
23 Hirammi ge ǃgupu ǁgamxapas, koro meterga ǂhaba, ǀgam tsî ǃkhare meterga ǀgapi tsî ǂnamipeb âsa ge disikoroǀa meter isa brons-i ǀkha ge kuru. 24 Xapas amǃgâb ǃnaka di ge ǁîs ǂnamipe ǃhûde ge ǂnâhe hâ i; ǁîdi ge xapas ǀkha ge ǀgui ǂnâhe. 25 Xapas ge disiǀgamǀa brons ǁgōgu ai ge mâ i. ǃNona gu ge ǀapas ǁga gere kō, ǃnona ga huriǂoas ǁga, ǃnona ga ǃkhawagas ǁga tsî ǃnona ga aiǂoas ǁga. 26 ǁGamxapas di ǀkhāb ge khoese sentimeterga ge ǁau i tsî amǃgâb âs ge kobis amǃgâb khami ge ī i tsî ǃkhās amǃgâb khami ǃaugabǀî gere ǂapaǂoa. ǁÎs ge ǁaubexa hakadisiǀoadisi litergu ǁgam-e ge ū ǁkhā i.
Brons kunirodi
27 Hirammi ge ǁkhāti disi brons kunirode ge kuru. Mâs hoas ge ǀgam meterkha gaxu, ǀgam meterkha ǂhaba tsî ǀgui tsî ǃkhare meterga ge ǀgapi i. 28 ǁÎdi ge nēti ge kuruhe hâ i; ǃnamgu âdi ge ge ǂhaba i tsî di ge hakaǁhôaxa ramdi ǃnâ ge kuruǂgāsa i. 29 ǂHaba ǀkhāgu âdi ai di ge xamgu, gomagu tsî xerugu tsîna ge ūhâ i. ǃNakab tsî ǀgapikab, xamgu tsî gomagu dib ai gu ge ǂgomasa īga ge hâ i. 30 Mâ kuniros hoas ge haka brons ǀnūde ge ūhâ i tsî brons ǀuriga ǀnūdi tawa. ǁĀsenǃnâǃoreb ge haka brons ǂkhâǃnâdi ai ge mâ i tsî ǂkhâǃnâdi ge kranrodi ǀkha ge anisa i. 31 Ams âs ge ǂganagabǀî ǃkhare metera ge ǃgam i, ǁîs ams ge ǃgupu tsî hakadisi sentimeterga ge ǂhaba i. ǁÎs ǂnamipen ge xūna ge xoaǂgāsa i. Kunirodi ǃnamgu ge ge hakaǁhôaxa i tsî ǃgupu tama ge hâ i. 32 ǀNūdi ge ǃnamgu ǃnaka ge hâ i tsî ǀnūdi di ǀurigu ge kunidi ǀkha ge kuruǀhaosa i. Mâ ǀnūs hoas ge hûdisikoroǀa sentimeterga ge ǀgapi i. 33 ǀNūdi ge torokunidi ǀnūdi khami ge kurusa i, ǁîdi ǃân hoan ge brons-i ǀkha ge kurusa i. 34 ǂKhâǃnâdi, mâ ǁhôas kunis dis hoas ǃnaka hâdi ge kuniros ǀkha ge kuruǀhaosa i. 35 Mâ kuniros hoas ǂnamipeb ge ǃgupu ǂgamūdab, ǀgamdisiǀgamǀa sentimetergu kōse gaxuba ge hâ i. ǁÎs ǂkhâǃnâdi tsî xōǀkhāgu tsîn ge ǁîs ǀkha ge kuruǀhaosa i. 36 ǂKhâǃnâgu tsî ǃnamgu tsîn hoan ge xerugu, xamgu tsî palmhaidi tsîn ǀkha ge anansa i tsîdi ge krande ǁîs ǂnamipe ge hâ i. 37 ǁNātib ge disi kunirodi, hoadi ǀguiti-ī, ǀguitikō tsî ǀguiti gere mûsende ge kuru. 38 Hirammi ge ǁkhāti disi brons ǁasenǃnâǃoregu, mâb hoab ǀgam meterkha harasiba ūhâ tsî ǁkhaisakaidisi literga ū ǁkhāga ge kuru, ǀguiba mâ kuniros hoas ǃaroma. 39 ǁÎb ge koro kunirode ommi di ǃkhawagasǀkhāb ai ge mâi tsî nau korode ommi di ǀapasǀkhāb ai. ǁGamxapabab ge ǃkhawagas-aiǂoasǀkhāb ai ge mâi.
Tempeli ǃnâ hâ xūn di xoakhâib
(2 Kroniks 4:11—5:1)
40 Hirammi ge ǁkhāti tsaobsūdi, khâkhâi-ūxūn tsî ǁāsenǃnâǃoregu tsîna ge kuru. ǁÎb ge gao-aob Salomobab ge ǃKhūb ommi tawa gere dība sîsenni hoaba ge dītoa.
41 ǀGam ǂkhâǃnâkha,
ǀgam ǃgupu danara ǂkhâǃnâkha ǂamǃnâ ǂnôara,
ǂgapusa khedega mâ danas hoas ai ūhâkha,
42 hakakaidisi brons xranatde ǀgam raikha mâb hoab ǀguikaidiside ǃkhōǂgā hâkha,
43 disi kunirodi,
disi ǁāsenǃnâǃoregu ǁîdi ai mâdi,
44 ǁgamxapas, disiǀgamǀa gomagu ai mâs,
45 tsaubsūdi, khâkhâi-ūxūn tsî ǁāsenǃnâǃoregu tsîna.
Nē xūn Hirammi ge gao-aob Salomoba Tempeli ǃaroma dīban hoan ge ǂkhanuǂkhanusa brons-i ǀkha ge kurusa i. 46 Gao-aob ge ǁîna Jordanǃāb ǃgoaǃnāb tawa, Sukots tsî Saretans tsîra ǁaegu ǂgoab ǃnâ ge kuru kai. 47 Salomob ge nē brons xūn hoan di ǃgomma, kaisen ge ǂgui i xui-ao ǀnō tama ge i tsîb ge ǃgommi âna ǂansa tama hâ.
48 Salomob ge ǁkhāti ǃKhūb ommi di xūn hoana ge dī kai; ǃhuniǀuri altars, ǃhuniǀuri tāb ǁguibaperegu dib, 49 ǃūmû ǃhuniǀuri kandelargu, koroga ǃkhawagasǀkhāb tsî koroga ǀapasǀkhāb Hoan xa ǃAnu ǃKhaib dib aiǃâ, ǃhuniǀuri ǃkhādi, ǃamǀaedi tsî ǁaraǂao-ūxūn, 50 ǃoredi, ǁaraǂao-ūxūdi, ǀgapiǃoredi, ǀanǀanǃoredi, ǀaekhorodi, Hoan xa ǃAnu ǃKhaib tsî Tempeli tsîn dao-amdi di ǂgāmâi-aixūdi tsîn hoan ge ǃhuniǀurib ǀkha ge dīsa i. 51 Gao-aob Salomob ge ǃKhūb ommi di sîsenni hoabab ge dītoa, o hoaraga xūn ǁîb îb Davidi ge khai hâ in, ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib hoaba, Tempeli di sâuǃnâ-omgu ǃnâ ge ǂgā.