Moses
1 From Jacob's descendants the Lord raised up a godly man who won the favor of everyone, loved by God and people alike. This man was Moses, whose very memory is a blessing. 2 The Lord made him as glorious as the angels and made his enemies fear him. 3 There in Egypt at his command the disaster struck. The Lord made kings hold him in respect. The Lord gave him his commands for his people and showed him the dazzling light of his presence. 4 The Lord chose Moses out of the whole human race and consecrated him because of his loyalty and humility. 5 He let him hear his voice and led him into the dark cloud, where, face-to-face, he gave him the commandments, the Law that gives life and knowledge, so that Moses might teach the covenant regulations to the Israelites.
Aaron
6 The Lord raised up Aaron, a holy man like his brother Moses, of the tribe of Levi. 7 He made an eternal covenant with him, giving him the privilege of serving as priest to the Lord's people. He honored him by clothing him with magnificent robes and fine ornaments, 8 perfect in their splendor. He granted him the symbols of authority: the linen shorts, the shirt, and the robe with the pomegranates around the hem. 9 Gold bells were also around its hem, so that when he walked, their ringing would be heard in the Temple, and the Lord would remember his people. 10 The Lord gave Aaron the sacred robe with the gold, blue, and purple embroidery; the breastpiece with the Urim and Thummim; 11 the red yarn, spun by an expert; the precious stones with names engraved on them, mounted in a gold setting by a jeweler, placed on the breastpiece to remind the Lord of the twelve tribes of Israel. 12 He gave him the turban with the gold ornament engraved with the words “Dedicated to the Lord.” It was expertly crafted, a beautiful work of art, and it was a high honor to wear it. 13 Before Aaron's time such beautiful things were never seen. No one but Aaron and his descendants ever wore them, or ever will. 14 The grain offering is to be presented twice a day and burned completely.
15 Moses ordained Aaron to office by pouring the sacred anointing oil over his head. An eternal covenant was made with him and his descendants, that they would serve the Lord as his priests and bless the people in the Lord's name. 16 The Lord chose Aaron out of the whole human race to offer sacrifices, to burn fragrant incense to remind the Lord of his people, and to take away their sins. 17 He entrusted the commandments to Aaron's keeping and gave him the authority to make legal decisions and to teach Israel the Law.
18 Once, while the people were in the wilderness, an angry group of jealous outsiders conspired against Moses. These were Dathan, Abiram, and Korah with their supporters. 19 The Lord saw what they were doing and became angry, so furious that he performed a miracle and destroyed them in a blazing fire. 20 Then he rewarded Aaron again, giving him a special honor: the right to the offerings of the first produce, so that the priests should have enough to eat. 21 Their food is the sacrifices offered to the Lord; the Lord gave this to Aaron and his descendants. 22 But Aaron, unlike the rest of the people, was to inherit no land, no special portion of his own. The Lord himself would be all he needed.
Phinehas
23 Only Moses and Aaron were more famous for their intense devotion to the Lord than Phinehas son of Eleazar. He brought about forgiveness for Israel's sin by standing firm in brave determination when everyone else was in rebellion. 24 And so the Lord made a covenant with him, valid for all time to come, that he should be in charge of the sanctuary and of his people, that he and his descendants should hold the office of High Priest forever. 25 Unlike the covenant made with David son of Jesse, from the tribe of Judah, where the kingship passed only from father to son, the priesthood was to pass from Aaron to all his descendants.
26 Now praise the Lord, who is good, who has crowned you with glory! May he give you wisdom to judge his people fairly, so that their success and your authority may continue for all time to come.
Moseb
1 Jakob di suriba xub ge ǃKhūba eloǃgaoǃgâxa khoeb, mâ khoe-i hoa-i di ǃgôasiba ge dan tsî Elob tsî khoe-i xa ge ǀguitikōse ǀnamhe ib, nēb ge Moseba ge kaikai. 2 ǃKhūb ge ǀhomǃgāgu di ǂkhaisib ǀkha ǀguitikō ǂkhaisib tsî ǀgaib, khākhoen ǃnâ gere ǃaoba ǂgāba Moseba ge mā. 3 Moseb ge ge ǃhoa tsîb ge ǃKhūba buruburuxa xūn ītsoatsoa gena ge dī. ǁÎb ge gao-aob Egipteb diba Mosebab nî ǃgôa ǃkhaisa ge ǁgari. ǁKhātib ge ǂhanub, khoen ǃoa nî māǃkharuheba ge mā bi tsîb ge ǃKhūba ǁîb di ǂkhaisiba ge ǁgau bi. 4 ǃKhūb ge Moseba hoa khoena xu ge ǁhûiǂui tsî ǁîba îǂhôa tsîb ge ǃgamǃgamsenxa i xui-ao ge khai. 5 ǁÎb ge Moseba ǁîb di dommab nî ǁnâu ǃkhaisa ge mā-am tsî ǃkhae kai ǃâus ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā. ǁNāpab ge ǃKhūba aisa xu ais ǃoa ge mû tsîb ge ǃKhūba mîmāde ge mā bi; ǂhanub hîa ûib tsî ǁnâuǃāba ra hā-ūba. ǁÎb ge Jakob nē ǃgaeǀhaos di mîmāde nî ǁkhāǁkhāsen ga ge dī.
Aronni
6 Moseb di ǃgâsab, Aronni ge Levib di ǃhaosa xu ge khaihe khoe iba. ǃKhūb ge ǁîba ge ǀgapiǀgapi. 7 ǃKhūb ge Aronni ǀkha ǀamos kōse mîǀgui-e ge dī tsî ǁîba pristerseb nî Israelǁîna ǃoaba ǃkhaisa ge ǁgui-ai. ǁÎb ge ǁîba îsa anaǂamsarab tsî îsa saran ǀkha anas ǀkha ǃgôasiba mā, 8 tsîb nî ǀoasase îsase mûsenga. ǃKhūb ge ǁîba anusib tsî ǃnona xūn ǁîb di pristersi ǁkhāsiba ra ǁgauǂuina ge mā: ǃKhain ǀkha kuruhe hâ ǃnubusaran, gaxu anaǂamsarab tsî ǀgapiǀgause anihe hâ forkhōs tsîna. 9 Aronni di anaǂamsarab di ǂomamǃgâb ge granatn ǀkha ge anihe hâ i tsî di ge ǃhuniǀuri ǀurirode ǁîn ǁaegu ge ǂomǂgāhe hâ i. Khoen ge Aronni gere ǃAnusib ǃnâ ǂgâo ǀurirodi ra ǀō ǀgausa ge ǁnâu ǁkhā i. Nēs ge khoen nî Elob ai ǂâisa ǂnûi ǃkhais ǀkha gere hui. 10 ǃAnu anaǂamsarab Aronni ge ana hâ ib ge kuruǃnôagu hîa ǃhuni, ǂhoa tsî ǂhoaǀapa ǁapan ǀkha ǂomhe hâgu ǀkha ge anisa i. ǁÎb ge ǁkhāti ǁkhaisarab Elob di ǂâisa mîǁguis ǃaroma ra sîsenūheba ge ana hâ i. 11 ǃOmsîsenaob ge ǀapa ǁapa-e efoba nî anise ge sîsenū. ǁNāpa di ge ǃgomǀgausa ǀuidi hîa ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ǀuiǀkhō-aob xa ǂgāhe hâde ge hâ i, tsî mâ ǀguis hoas ai i ge xoaǁkhāsiba ūhâ xoa-ao-e ǀons ǀguis Israelǁîn di ǃhaos disa ǀā xū-i ǀkha ge xoa. 12 ǃKhūb ge Aronna ǁkhāti ǃkhaiǀgapasa ge mā. Nē ǃkhaiǀgapas ais ge îsa ǃhuniǀuri krons, ǂansa ūhâ khoeb hîa ge “ǃAnusib” ti hâ ǂganǃgâsa mîsa ǁîs ǃnâ ǃgaoǂgāb xa ge kuruhe. Nēs ge ge kaise îsa anisenxū i tsî ǁîsa ǀgapas ge ge kai ǃgôasi i. 13 Aronni ǁaeb aiǃâ i ge ǁnāti-ī îsa xūna ge mûhe tama hâ i. ǀGui-i tsîn ge Aronni tsî ǁîb ôananôagub ose ǁîna ge ǀgapa tama hâ i tamas ka io nî ǀgapa. 14 ǀGam ǃnāra tsēs ǃnâ, hoaǁae gu ge nē pristerga hoaragase ra khauǂui ǁguibade nî ǁguiba.
15 Moseb ge Aronna pristerse, ǃanu oli-eb ge ǁîb di danas ai ǂnâ ǃkhais ǀkha ge ǀnau. Tsîb ge ǃKhūba ǀamo ǃgaeǀhaosa Aronni tsî ǁîb ôananôagub ǀkha, ǁîn nî ǀamose pristerse sîsen tsî khoena ǀgoreǀîs ǃnâ ǂgaeǂgui tsî ǁîna ǃKhūb ǀons ǃnâ ǀkhaega ge dī. 16 ǃKhūb ge Aronna hoaraga khoesib ǁaeguba xu ǁguibadeb nî ǁguibaga ǁhûi tsî ǃgâihamxūnab nî ǃKhūb nî ǁîb khoena ǂâis ǃnâ ūhâ tsî ǁîn ǁoren âna ūbē ga ge ǂhubi. 17 ǁÎb ge Aronni nî ǃkhōǀgaipega ǁîba ǁkhāsib ǂhanusi ǀapemādeb nî māga ǁîb ai mîmāde ge ǂgomǃgâ tsî ǃnâba Israelǁîna ǂhanuba ǁkhāǁkhās ǃnâ-ū ge hā-ūba. 18 ǀNî ǃnā-i ai Israelǁîn ge ǃgaroǃhūb ǃnâ hâ i, o gu ge ǃgubis di ǁaixa khoegu hîa ge prister tama hâ iga, Aronna suri tsî ǁîba ge mâǃoa. Nēgu ge Datanni, Abirammi tsî Korab ǁîb di saoǃgonaon ǀkha. 19 ǃKhūb ge tare-en ra dī ǃkhaisa mû tsî ge ǁaixa. ǁNātikōse ǁaixa tsî buruxa dī-e dī tsî ǁîna ǁhabu ra ǀaes ǀkha ge hîkākā. 20 ǃKhūb ge Aronna ǁkhawa ge mādawa-am, ǀō-aisa ǃgôasiba mā bis ǀkha: ǂGuro ǃhanaǂûn ǁguibas di aiǂhanuba, pristergu nî ǂâu hâ ǂûna ūhâse. 21 ǃKhūb ra ǁguibahe ǁguibadi din ge ǁîgu ǂûna; ǃKhūb ge ǁîna Aronni tsî ǁîb di ôananôaguba ra mā. 22 Xawe Aronni tsî ǃgau hâ khoen ǁkhān khamib ge ǃhū-e ǀumi tama, ǀgui khami i ǀō-aisa ǃhūǃâro-i ge ǁîb ǃaroma hâ tama hâ. ǃKhūb ǂûbab ge ǂhâba hâ.
Pinehab
23 Israelǁîn ge ǃKhūba mâǃoa, ob ge Pinehab, Eleasari ôaba ǁkhoaǂgao tsî ǃgari-aose ge ǀgaimâ. Nē ǀgaub aib ge Israelǁîn di ǁoren ǃaroma ǀûbasa ge hā-ū. 24 ǁNā-amagab ge ǃKhūba ǁîb ǀkha ǂkhîb di ǃgaeǀhaos hîa ǀamose nî hâhâ tsî ǃanusib tsî ǁîb khoen di ǂgaeǂgui-ao tsî ǁîb tsî ǁîb ôananôaguba ǀgapipristeri di berosa ǀamose nî ǂgaeǂguise ge dī. 25 ǃKhūb ge ǁkhāti mîmā-e Davidi, Jesseb ôab, Judab ǃhaosa xu hâb ǀkha ge dī. ǁÎb ge ǁîba gaosis nî ǁgûba xu ôasab ǁga ǃkharu ǃkhaisa ge mîmâi. Xaweb ge ǃKhūba, Aronna pristersis nî hoaraga aore ôananôagub ǁga ǃkharu ǃkhaisa ge mîmâi.
26 Nēsi ǃKhūb hîa ǃgâi tsî satsa ǂkhaisib krons ǀkha ge ǀgapaba koa. Ab ǃKhūba Israelǁaes di pristerga ǂhanu-aise ǀgoraǃgâs di gā-aisiba mā, îb ǁîn di ǃgâiǃgâb tsî ǃgôasiba ǃgoaxaǁaeb ǃnâ aiǃgû ǁkhā.