The Last Days
1 Remember that there will be difficult times in the last days. 2 People will be selfish, greedy, boastful, and conceited; they will be insulting, disobedient to their parents, ungrateful, and irreligious; 3 they will be unkind, merciless, slanderers, violent, and fierce; they will hate the good; 4 they will be treacherous, reckless, and swollen with pride; they will love pleasure rather than God; 5 they will hold to the outward form of our religion, but reject its real power. Keep away from such people. 6 Some of them go into people's houses and gain control over weak women who are burdened by the guilt of their sins and driven by all kinds of desires, 7 women who are always trying to learn but who can never come to know the truth. 8 As Jannes and Jambres were opposed to Moses, so also these people are opposed to the truth—people whose minds do not function and who are failures in the faith. 9 But they will not get very far, because everyone will see how stupid they are. That is just what happened to Jannes and Jambres.
Last Instructions
10 But you have followed my teaching, my conduct, and my purpose in life; you have observed my faith, my patience, my love, my endurance, 11 my persecutions, and my sufferings. You know all that happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, the terrible persecutions I endured! But the Lord rescued me from them all. 12 Everyone who wants to live a godly life in union with Christ Jesus will be persecuted; 13 and evil persons and impostors will keep on going from bad to worse, deceiving others and being deceived themselves. 14 But as for you, continue in the truths that you were taught and firmly believe. You know who your teachers were, 15 and you remember that ever since you were a child, you have known the Holy Scriptures, which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith in Christ Jesus. 16 All Scripture is inspired by God and is useful for teaching the truth, rebuking error, correcting faults, and giving instruction for right living, 17 so that the person who serves God may be fully qualified and equipped to do every kind of good deed.
ǀUni tsēdi di ǁkhōǁkhōsasib
1 Timoteutse, ǁkhātits nî ǂans ge, ǀuni tsēdi ǃnâ gu kaise ǃgom ǁaega nî hâsa. 2 Khoen ge ǁîǃgôasen tsî ǃkhūsib ân ai ǀgui nî ǂgāmâisen. ǁÎn ge ǁî-aitsama koasen tsî nî ǂnīsa, Eloba ǃkhāǃkhā, ǁgûn âna ǁnâuǀnamoǃnâ, ganganoǃnâ tsîn ge nî ǃanuoǃnâ. 3 ǀNamoǃnâ tsîn ge nî ǀûbaoǃnâ; nauna mîǁgaiǁgai tsîn ge nî ǁkhaesen ǁoa; ǀapaǂgao tsîn ge ǃgâib hoaba nî mâǃoa. 4 ǀHōsan ânan ge nî ǀapexū, ǁgauoǃnâse ûi, ǀgapiǂâixasib ǀkha khūkhūsen tsîn ge Eloba ǀnams ǃās ǃnâ ǁîn di ǃgâiǃgâisens ǀguisa nî ǀnam. 5 Elob di ǃoaba-aon khamin ge nî dīsen, xawen ge ǁîba xu hâ ama ǀgaiba nî ǂhara. ǁNāti ī khoen ǀkha tā ǁaeǁaesen. 6 ǀNîn ge ǂkhabusa taradi ǀnai ǂgui ǃnāde ǁîdi ǁoren di ǃgomsigu tsî turagu tsîn di ǃgomma tani hâdi omdi ǃnâ ǂgâ tsî ǁîde ra ǂgaeǂhapu. 7 Nēti ī taradi ge hoaǁae ra dītsâ ǀasa xūna ǁkhāǁkhāsensa, xawe di tātsēs tsîna amaba ǁnâuǃā ǁoa hîa. 8 Tsî Janeb tsî Jambreb tsîkha, Moseba gere mâǃoakha khami gu ge nē ǁkhāǁkhā-aoga ǃGâiǂhôas di amaba ra mâǃoa. ǁÎgu ǂâidi ge ǀhôagao tsî ǂgoms âgu ge a ǁau. 9 Xawe nē gâresib ǀkha gu ge gaxuse aiǃgû tide tsî Janeb tsî Jambreb ǀkha i ge hā khami khoen xa ǂhumib âga ǃhaese nî ǂanǃnâhe.
Paulub ra Timoteuba ǀuni ǁguiǂamde mā
10 Xawe Timoteutse, sats ge ǃgâise ti ǁkhāǁkhās, ûiǂuib tsî ûib di ǀapeǁguib tsîna a ǂan. ǁKhātits ge ti ǂgoms, tsâb, ǀnammi, ǃnūǃnâxasib, 11 ǃgôaǃgondi tsî tsâgu hîa ta ge a ǃkharuǃnâgu tsîna a ǂan. ǁKhāti mâti ta ge Antioxias, Ikoniums tsî Listras tsîn ǃnâ ǁkhōǁkhōsa ǃgôaǃgonde a mâǃkharuǃnâ ǃkhaisa. Nētib ge ǃKhūba hoana xu a huiǂui te. 12 Xristub* Jesub ǃnâ ra ûi ǂgao khoe-i hoa-i ge ǃgomma nî tsâ. 13 Tsî ǂkhaba tsî ǂgaeǂhapu-aogu ge ǃaruǀîǀgui nî ǀgai. ǁÎgu ge nau khoena ǂgaeǂhapu tsî ǁî-aitsamas tsîna nî ǂgaeǂhapusen. 14 Xawe Timoteutse, satsa ǁkhāǁkhāhets ge amab ǃnâ hâhâ, î ǀams kōse ǂgomǂgomsa. Tari-i ge nē xūn hoana a ǁkhāǁkhā tsi ǃkhaisats a ǂan amaga. 15 Tsî ǂants as ge ǀgôasisa xuts ge ǃAnu Xoasa a ǁkhāǁkhāhesa tsîts ge gā-aisiba a ǃkhōǃoa ǃkhaisa, Xristub Jesuba ǂgomǃgâs ǃnâts nî ǃgâiǃōsiba hōse. 16 Hoaraga Xoas Elob xa ǃAnu Gagab ǀkha ǂgaeǂguihe hâ amagas ge a sîsenūhe ǁkhā, amaba ǁkhāǁkhās ǃaroma tsî tsū xūna da sada ûigu ǃnâ nî mûǂanse. ǁÎs ge ǂgōǀau tsî ǂhanu-aisiba dīs ǃaroma ra ǁkhāǁkhā da. 17 ǁÎs ǃnâb ge Eloba mâ khoe-i hoa-i di daoba ra aiǂhomi tsî Elob ra ǂgaoǀkhā da, dī da nîse ī, ǃgâi xūn ǃaroma ǀoasase ra ǁâtani da.