A King with Integrity
1 Some day there will be a king who rules with integrity, and national leaders who govern with justice. 2 Each of them will be like a shelter from the wind and a place to hide from storms. They will be like streams flowing in a desert, like the shadow of a giant rock in a barren land. 3 Their eyes and ears will be open to the needs of the people. 4 They will not be impatient any longer, but they will act with understanding and will say what they mean. 5 No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest. 6 A fool speaks foolishly and thinks up evil things to do. What he does and what he says are an insult to the Lord, and he never feeds the hungry or gives thirsty people anything to drink. 7 A stupid person is evil and does evil things; he plots to ruin the poor with lies and to keep them from getting their rights. 8 But an honorable person acts honestly and stands firm for what is right.
Judgment and Restoration
9 You women who live an easy life, free from worries, listen to what I am saying. 10 You may be satisfied now, but this time next year you will be in despair because there will be no grapes for you to gather. 11 You have been living an easy life, free from worries; but now, tremble with fear! Strip off your clothes and tie rags around your waist. 12 Beat your breasts in grief because the fertile fields and the vineyards have been destroyed, 13 and thorn bushes and briers are growing on my people's land. Weep for all the houses where people were happy and for the city that was full of life. 14 Even the palace will be abandoned and the capital city totally deserted. Homes and the forts that guarded them will be in ruins forever. Wild donkeys will roam there, and sheep will find pasture there.
15 But once more God will send us his spirit. The wasteland will become fertile, and fields will produce rich crops. 16 Everywhere in the land righteousness and justice will be done. 17 Because everyone will do what is right, there will be peace and security forever. 18 God's people will be free from worries, and their homes peaceful and safe. 19 (But hail will fall on the forests, and the city will be torn down.) 20 How happy everyone will be with plenty of water for the crops and safe pasture everywhere for the donkeys and cattle.
ǃEreamxa gao-aob
1 Mû, gao-ao-i ge ǂhauǃnâsib ǀkha nî ǂgaeǂgui tsî ǂamkhoegu ge ǂhanu-aisib ǀkha nî ǂgaeǂgui. 2 Mâb hoab ge ǀgaisa ǂoab ǃnâ sâuǃkhaise nî ī; ǀgaisa ǀnanub ǃnâ ǃgareǀuise; ǂnâsa ǀkharib ǃnâ, ǁgamǃāgu khami nî ī. ǁÎgu ge ǂgā tsî ǃū-aisa ǃhūb ǃnâ kai ǃgareǀuib sommi ase ī. 3 On ge mû gerena mûǀû tide tsî ǁnâu gerena ǁnâuǀû tide. 4 ǃGâise ǂâiǃgâ tamase ra ǃhaese xū-e dī-i ge nî ǃgâi ǀgoraǃgâ-ao kai, ǃgāsase ǃhoa taman namgu tsîn ge supuse tsî ǁnâuǃāxase nî ǃhoa. 5 Gâre khoe-i ge ǃaruǀî ǃgôahesa-i ase ǃgôahe tide tamas ka io i ge ǀhôagao khoe-e ǃaruǀî ǂhauǃnâ-i ase ǃgôahe tide. 6 Gâren ge gâresib ǀguiba ra ǃhoa tsî ǁîn ge tsūdīb ǀguiba ra ǀape. ǁÎn ge eloxoresa xūna dī tsî ǂgaeǂhapu ra xūna ǃKhūb xa ra ǃhoa; ǁîn ge ǃâsana ǂûn nî xū-i xare-i tamas ka io ǁgâsana ān nî ǁgam-i tsîna mā tama hâ. 7 ǀHôagao khoe-i ǀgaugu ge a ǂkhaba; ǁîn ge mâtin ǀgâsa khoena ǂhumib ǀkha nî ǀhôagaoǃnâ ǀgausa ra ǀape, ǀgâsa khoen di ǀkhomas ga ǂhanu-ai xawe. 8 Xawe ǂhauǃnâ khoen ge ǂhauǃnâ ǀapeǁguiga ra dī, tsî ǂhauǃnâsib xa ra mâǂoa kaihe.
ǀGoraǃgâs tsî dī-unus
9 Sa tarekhoeso, ǁūse hâso, ti domma ǁnâu re! Sa ǀgôaso kaise sâsase hâso, ti mîde ǃgâ re! 10 Saso kaise sâsase kurib di ǁaeb ǃnâ hâso ge ǃaob xa nî xāǂgāhe, draiben ǃgaos ge nî ǁgai tsî haiǂûn ǃgaos ge hā tide. 11 Sa tarekhoeso, ǁūse hâso ǀkhū re! Saso sâsase hâso, ǃaob xa ǀkhū re! ǁHûsen, î so ǀōǀkhāse ǁgauǂuisen! Saso kamanagu ai ǀhaosaraga ǃgae! 12 ǃHanagu, îsa ǃhanagu tsî ǂûtanixa ǂgonagu ǃaroma ǃoab ǀkha saso ǁkhaigu ai ǂnau! 13 Ti ǁaes di ǃhūb ge ǁkhūn tsî ǀkhininin tsîn xa ǀgui nî ǁhai-aihe xui-ao; ā, hoaraga dâxa omdi ǃgâiaǂgaob ǃās dide āba re! 14 Gao-ommi ge nî doexūhe, ǂanǂansa ǃās ge nî ǃū-aisa. ǃNâub tsî ǂgō-ommi tsîkha ai i ge khoe-e ǁkhawa hâ tide. ǃGarodâukigu ge ǁnāpa hâsa ǀnam tsî gūn ge ǁnāpa ǃûǃkhaisa nî hō.
15 Nēs ge Gagab ǀgapiseba xu nî ǁhōǂuihe tsî ǃgaroǃhūba ǂûtani ra ǃhū kai tsî ǂûtanixa ǃhūba haiǀgom kais kōse ti nî hâ. 16 Ob ge ǂhanu-aisiba ǃgaroǃhūb ǃnâ nî ǁan tsîb ge ǂhauǃnâsiba ǂûtanixa ǃhūb ǃnâ nî hâ. 17 ǂHauǃnâsib ge ǂkhîba nî ǃaroma tsî ǂhanu-aisib ǃkhommi ge ǃnōsasib tsî ǂgomǃgâsib tsîkha ǀamos kōse. 18 Ti khoen ge ǂkhîb ǃnâ nî ǁan, ǁaposa hâǃkhaigu ǃnâ tsî ǃnāsa, sâsa ǃkhaidi tawa. 19 Xawe haiǀgoms ge hoaragase nî bē tsîs ge ǃāsa nî khôaǁnâhe. 20 ǀKhaehen ge nî ǁnā khoen ǁgamǃāgu xōǀkhā ǃkhomna nî tsorona, ǁnān gomagu tsî dâukigu âna ǃnorasase ǁnāpa nî ǃû kaina.