God's Punishment of the Rebellious
1 The Lord said, “I was ready to answer my people's prayers, but they did not pray. I was ready for them to find me, but they did not even try. The nation did not pray to me, even though I was always ready to answer, ‘Here I am; I will help you.’ 2 I have always been ready to welcome my people, who stubbornly do what is wrong and go their own way. 3 They shamelessly keep on making me angry. They offer pagan sacrifices at sacred gardens and burn incense on pagan altars. 4 At night they go to caves and tombs to consult the spirits of the dead. They eat pork and drink broth made from meat offered in pagan sacrifices. 5 And then they say to others, ‘Keep away from us; we are too holy for you to touch!’ I cannot stand people like that—my anger against them is like a fire that never goes out.
6 “I have already decided on their punishment, and their sentence is written down. I will not overlook what they have done, but will repay them 7 for their sins and the sins of their ancestors. They have burned incense at pagan hill shrines and spoken evil of me. So I will punish them as their past deeds deserve.”
8 The Lord says, “No one destroys good grapes; instead, they make wine with them. Neither will I destroy all my people—I will save those who serve me. 9 I will bless the Israelites who belong to the tribe of Judah, and their descendants will possess my land of mountains. My chosen people, who serve me, will live there. 10 They will worship me and will lead their sheep and cattle to pasture in the Plain of Sharon in the west and in Trouble Valley in the east.
11 “But it will be different for you that forsake me, who ignore Zion, my sacred hill, and worship Gad and Meni, the gods of luck and fate. 12 It will be your fate to die a violent death, because you did not answer when I called you or listen when I spoke. You chose to disobey me and do evil. 13 And so I tell you that those who worship and obey me will have plenty to eat and drink, but you will be hungry and thirsty. They will be happy, but you will be disgraced. 14 They will sing for joy, but you will cry with a broken heart. 15 My chosen people will use your name as a curse. I, the Sovereign Lord, will put you to death. But I will give a new name to those who obey me. 16 Anyone in the land who asks for a blessing will ask to be blessed by the faithful God. Whoever takes an oath will swear by the name of the faithful God. The troubles of the past will be gone and forgotten.”
The New Creation
17 The Lord says, “I am making a new earth and new heavens. The events of the past will be completely forgotten. 18 Be glad and rejoice forever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy. 19 I myself will be filled with joy because of Jerusalem and her people. There will be no weeping there, no calling for help. 20 Babies will no longer die in infancy, and all people will live out their life span. Those who live to be a hundred will be considered young. To die before that would be a sign that I had punished them. 21-22 People will build houses and get to live in them—they will not be used by someone else. They will plant vineyards and enjoy the wine—it will not be drunk by others. Like trees, my people will live long lives. They will fully enjoy the things that they have worked for. 23 The work they do will be successful, and their children will not meet with disaster. I will bless them and their descendants for all time to come. 24 Even before they finish praying to me, I will answer their prayers. 25 Wolves and lambs will eat together; lions will eat straw, as cattle do, and snakes will no longer be dangerous. On Zion, my sacred hill, there will be nothing harmful or evil.”
Elob ǁkharab khâikhâisen aon ǃoagu
1 Tita ge ge hōhe tita dî-ôa taman xa, tita ge ge hōhe tita ôa taman xa. Tita ge: “Nē ta ge a, nē ta ge tita,” ti ti ǀonsa ǂgaiǀî tama ǁaes ǃoa ge mî. 2 Ti ǃomkha ta ge hoaraga tsēsa khâikhâisenxa ǁaes, ǂhanu tama daob ǃnâ ra ǃgûn, tsî ǁîn turagu ǀguiga ra saon ǃoa ge khoraǂui. 3 ǁÎn ge hoaǁae ti mûǁae ra ǂoeǂoe te, ǃhanagu ǃnâ ra ǁguiban, ǃgâihamxūna ǀui-altardi ai ra ǁguibana. 4 ǁÎn ge ǀhobadi ǁaegu ra ǂnûma tsî tsuxub ǃnâ sâusa ǃkhaidi ǃnâ ra hâ; hāgū-i di ǁgan-e ra ǂûǃâ, ui-uisa xūn di surob xapadi ân ǃnâ hâǃâ. 5 ǁÎn ge ra mî: “Sa ǀkhāb ai hâbasen, tā tita tawa ǀgūse hā, tita sats xa a ǃanu xuige.” Nēn ge ǀanni ase ti ǂgui-āra ǃnâ ī, ǀaes hîa hoaraga tsēsa ra khaus ase.
6 Mû, nēs ge ti aiǃâ a xoasa: “ǃNō ta tide, xawe ta ge nî mādawa-am; amase ta ge ǁîna ǁîn anu hâ-i ǀgui-e nî mādawa-am, 7 ǁîn dīsādi tsî ǁîn aboxagu din tsîn ǃaroma, tib ge ǃKhūba ra mî. ǁÎn ge ǃgâihamxūna ǃhomgu ai ǁguiba tsî ǃnâugu ai ǂkhabase tita xa gere ǃhoa, ǁnā-amaga ta ge ǀoasa matare-oas ǁîn tsūdīgu disa tîǂamdi âna xu nî ǀnō.”
8 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Draiben ǃnâ i ra ǂkhon ǂauxûi-e hōhe, on ge ra mî: ‘Tā ǁî-e hîkākā, ǀkhaeb ǁîn ǃnâ hâ xuige,’ ǁnāti ta ge ti ǃgān ǃaroma nî dī tsî ǁîna hîkākā tide. 9 Jakob suriba ta ge nî ǀkhī-ū tsî Judaba xu khoen ti ǃhomga nî ūbasenna. Ti ǁhûiǂuisaben ge ǁîga nî ǀumi tsî gu ge ti ǃgāga ǁnāpa nî ǁan. 10 Sarons ge nî ǀgoan di ǃûǃkhai kai tsî Akorǃgoaǃnāb ge nî goman di ǃûǃkhai kai, ti khoen tita gere ôan ǃaroma.
11 “Xawe sadu ǃKhūba ge ǁnāxū du, ti ǃanu ǃhomma ge ǀurudo, sadu ǁgôa-elob ǃgâiǃgâb diba ra aiǂhomibado tsî ǁgôa-elob ǁuib dib ǃaroma xapaga ǂauxûib ǀkha ra ǀoaǀoado. 12 Tita ge sado gôaba nî aiǂhomiba tsî hoadu ge ǂāhes ǃaroma nî ǃgamǃgâ kaihe; tita ge ǂgai du, o du ge ǃeream tama ge i, tsî tita ge sadu ǀkha ǃhoa, o du ge ǃgâ tama ge i, xawe du ge ti mûǁae ge ǂkhaba ina gere dī tsî tita ge ǂkhî-ū tama hâ ina ge ǁhûi. 13 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba ge mî: ‘Ti ǃgān ge nî ǂû, xawe sadu ge nî ǃâ; ti ǃgān ge nî ā, xawe sadu ge nî ǁgâ; ti ǃgān ge nî ǃgâiaǂgao, xawe sadu ge nî taotaohe. 14 Ti ǃgān ge nî ǃgâiaǂgao, xawe du ge sado ǂgaob tsûb xa nî ā tsî nî ǃoa sadu gagas dāǂkhūhe hâ xui-ao. 15 Sadu ǀonsa du ge ti ǃkhōǂuisabena nî ǁnāxūba, în ǀâxareb ase sîsenū tsîb ge ǃKhūb Eloba nî ǃgam du; xawe ǁîb ǃgānab ge ǀkhara ǀonsa nî mā. 16 O i ge ǁnā-i hîa ǀkhaeba ǃhūb ǃnâ ra ǂgao-e, amab Elob xa nî ǀkhaehe tsî ǁnā-i ǃhūb ǃnâ ra nū ǂgao-i, ge amab Elob tawa nî nū. Aiǃâ ge hâ i ǂōǂōsigu ge ǀuruhe tsî ti aisa xu ge sâuhe.’ ”
ǀAsa kurus
17 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Tita ge ǀasa ǀhommi tsî ǀasa ǃhūbaib tsîkha ra kuru; ǃkharu ge xūn ge ǂâihōhe tide tamas ka io ǂâis ǃnâ hā tide. 18 Xawe ǀamose ǃgâiaǂgao î dâ, tita ra kuru xūn xa; tita Jerusalemsa ǃgâiaǂgaob ase ra kuru tsî ǁîs khoena dâb ase xui-ao. 19 Tita ge Jerusalems ǃnâ nî ǃgâiaǂgao tsî ti khoen ǃnâ nî dâ; ǁîs ǃnâb ge ǃaruǀî āb di ǀōba ǁnâuhe tide, tamas ka io ǃoab di āba. 20 ǁÎs ǃnâ i ge ǃaruǀî ǀgôaro-e ǀoro tsēdi ǀguide ûi tide, tamas ka io kai khoe-i ûib â-e ûiǂui tama-e. ǁNā-i ǀguikaidisi kurin ai ga ǁō-i ge ǂkham khoe-i ase nî ǃgapaǀîhe tsî ǀguikaidisi kurina sīǃnâ taman ge ǀâxarexūhe hân ase nî ǃgapaǀîhe. 21 ǁÎn ge omde om tsî ǁîdi ǃnâ nî ǁan; ǁîn ge draibeǃhanaga ǂgā tsî ǁîgu ǂûna nî ǂû. 22 ǁÎn ge ǂnubi tide, nau-i xa i nî ǁanǃnâhese, ǁîn ge ǂgā tide, nau-i xa i nî ǂûhese. Hais tsēdi ī khami di ge ti ǁaes tsēde nî ī tsîn ge ti ǃkhōǂuisabena ǁîn ǃomgu sîsenni ǃnâ ǂomxa ǁaeba nî ǃgâiǃgâisen. 23 ǁÎn ge ǁause sîsen tide, tamas ka io hîkākāhes ǃaroma ǀgôana ǁora tide. ǁÎn ge ǃKhūb xa ǀkhaehe hâ surib ase nî ī, ǁîn ôananôagub ǁîn ǀkha. 24 ǁÎn nî ǂgais aiǃâ ta ge nî ǃeream, noxopan ǃhoa tama hîa ta ge ǁîna nî ǁnâu. 25 ǂHira-i tsî ǁkhao-i tsîn ge ǀguipa nî ǂû, xammi ge ǀgâna gomab khami nî ǂû; xawe ǀaob ge tsaraba nî ǂû! ǁÎn ge ti ǃanu ǃhommi ai hân hoana tsûtsû tamas ka io hîkākā tide,”
tib ge ǃKhūba ra mî.