King Jehoahaz of Israel
1 In the twenty-third year of the reign of Joash son of Ahaziah as king of Judah, Jehoahaz son of Jehu became king of Israel, and he ruled in Samaria for seventeen years. 2 Like King Jeroboam before him, he sinned against the Lord and led Israel into sin; he never gave up his evil ways. 3 So the Lord was angry with Israel, and he allowed King Hazael of Syria and his son Benhadad to defeat Israel time after time. 4 Then Jehoahaz prayed to the Lord, and the Lord, seeing how harshly the king of Syria was oppressing the Israelites, answered his prayer. 5 The Lord sent Israel a leader, who freed them from the Syrians, and so the Israelites lived in peace, as before. 6 But they still did not give up the sins into which King Jeroboam had led Israel, but kept on committing them; and the image of the goddess Asherah remained in Samaria.
7 Jehoahaz had no armed forces left except fifty cavalry troops, ten chariots, and ten thousand foot soldiers, because the king of Syria had destroyed the rest, trampling them down like dust.
8 Everything else that Jehoahaz did and all his brave deeds are recorded in The History of the Kings of Israel. 9 He died and was buried in Samaria, and his son Jehoash succeeded him as king.
King Jehoash of Israel
10 In the thirty-seventh year of the reign of King Joash of Judah, Jehoash son of Jehoahaz became king of Israel, and he ruled in Samaria for sixteen years. 11 He too sinned against the Lord and followed the evil example of King Jeroboam, who had led Israel into sin. 12 Everything else that Jehoash did, including his bravery in the war against King Amaziah of Judah, is recorded in The History of the Kings of Israel. 13 Jehoash died and was buried in the royal tombs in Samaria, and his son Jeroboam II succeeded him as king.
The Death of Elisha
14 The prophet Elisha was sick with a fatal disease, and as he lay dying, King Jehoash of Israel went to visit him. “My father, my father!” he exclaimed as he wept. “You have been the mighty defender of Israel!”
15 “Get a bow and some arrows,” Elisha ordered him. Jehoash got them, 16 and Elisha told him to get ready to shoot. The king did so, and Elisha placed his hands on the king's hands. 17 Then, following the prophet's instructions, the king opened the window that faced toward Syria. “Shoot the arrow!” Elisha ordered. As soon as the king shot the arrow, the prophet exclaimed, “You are the Lord's arrow, with which he will win victory over Syria. You will fight the Syrians in Aphek until you defeat them.”
18 Then Elisha told the king to take the other arrows and strike the ground with them. The king struck the ground three times, and then stopped. 19 This made Elisha angry, and he said to the king, “You should have struck five or six times, and then you would have won complete victory over the Syrians; but now you will defeat them only three times.”
20 Elisha died and was buried.
Every year bands of Moabites used to invade the land of Israel. 21 One time during a funeral, one of those bands was seen, and the people threw the corpse into Elisha's tomb and ran off. As soon as the body came into contact with Elisha's bones, the man came back to life and stood up.
War between Israel and Syria
22 King Hazael of Syria oppressed the Israelites during all of Jehoahaz' reign, 23 but the Lord was kind and merciful to them. He would not let them be destroyed, but helped them because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He has never forgotten his people.
24 At the death of King Hazael of Syria his son Benhadad became king. 25 Then King Jehoash of Israel defeated Benhadad three times and recaptured the cities that had been taken by Benhadad during the reign of Jehoahaz, the father of Jehoash.
Israeli di gao-aob Joahasi
1 ǀGamdisiǃnonaǀaǁî kurib Ahasiab ôab Joasi ge Judab gao-aose ǂgaeǂgui hâ ib ǃnâb ge Jehub ôab Joahasa ge Israeli gao-ao kai. ǁÎb ge disihûǀa kuriga Samarias ǃnâ ge gao. 2 ǁÎb ge gao-aob Jerobeammi ǁkhāb khami ǃKhūb mûǁae ǂkhabana dī tsî Israelǁîna ǁoreb ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā. ǁÎb ge ǁnā ǂkhabadīga ge ǀû tama hâ i. 3 ǁNā-amagab ge ǃKhūba Israeli ǀkha ǁaixa tsî Siriab gao-aob Hasaeli tsî ǁîb ôab Benhadadi tsîkha xan nî danhesa ge mā-am. 4 Ob ge Joahasa ǃKhūb ǃoa ge ǀgore tsîb ge ǃKhūba ǁîb di ǀgoresa ge ǁnâu-am, mâtikō ǁkhōseb Siriab gao-aoba Israelǁîna ra sîsenū ǃkhaisab ge mû xui-ao. 5 ǁÎb ge Israelǁîna ǂgaeǂgui-aob, ǁîna ge Siriaǁîna xu a ǃnoraǃnoraba ge sîba, tsîn ge Israelǁîna aiǃân ge hâ i khami ǂkhîb ǃnâ ge ûi. 6 Xawen ge Israelǁîna ǁnā ǁoreb gao-aob Jerobeammi ge ǁîna, ǁîb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb ǁkhāba ǀûs ose gere dī tsîb ge ǁgôa-elos Aseras ība Samarias ǃnâ ge mâhâhâ.
7 Joahasi ge toroǂnubi-i xare-i xa ǃgaubahe tama ge i; korodisi hāǃgapi-aogu, disi torokunidi tsî disiǀoadisi ǀnūǃgû-aogu ǀguigu ge ge ǃgau hâ i, Siriab gao-aob ge naugu hoaga hîkākā tsî tsarab kōse dāǂkhū xui-ao.
8 Joahasi ge dī xūn hoan tsî ǁîb di ǁkhoaǂgaoxa sîsengu tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 9 ǁÎb ge ǁō tsî Samarias ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Joasa ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli di gao-aob Joasi
10 ǃNonadisihûǀaǁî kurib Judab gao-aob Joasi di ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joahasi ôab Joasa ge Israeli gao-ao kai; ǁîb ge disiǃnonaǀa kuriga Samarias ǃnâ gao-aose gere ǂgaeǂgui. 11 ǁÎb on ge ǃKhūb ǃoagu gere ǁore tsî gao-aob Jerobeammi Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 12 Joasi ge dī xūn hoan tsî ǁkhoaǂgaoxasib, Judab gao-aob Amasiab ǃoagub ge torodī-ūb ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 13 Joasi ge ǁō tsî Samarias ǃnâ gao-aogu ǀhobadi tawa ge ǁkhōhe, tsîb ge ǁîb ôab Jerobeamma ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Elisab di ǁōb
14 Kēbo-aob Elisab ǃgomse ǀaesen tsî ǁō ǁga rase ǁgoe, hîab ge Israeli gao-aob Joasa ǁîba ge sari; tsîb ge ā rase ge mî: “Ti îtse, ti îtse, sats ge ǀgaisa ǁkhauba-aose Israela ge ība i.”
15 Ob ge Elisaba “Khās tsî ǂāgu tsîna hā-ū” ti ge mîmā bi. Joasi ge ǁîna a hā-ū, 16 ob ge Elisaba ge mîba bi, îb ǁkhâub nîse ǂhomisen. Tsî gao-aob ge ti a dī, ob ge Elisaba ǁîb ǃomkha gao-aob dikha ai ge ǁgui. 17 ǁNās khaoǃgâb ge gao-aoba kēbo-aob mîmās ai, Siriab ǃoa-ai hâ mûǂuidaosa ge ǁkhowa-am. “ǁKhâu” tib ge Elisaba ge mîmā tsî gao-aob ge ǁkhâu, ob ge kēbo-aoba ge mî: “Nē ǂāb ge Siriab ǂamab ǃKhūba nî mā tsi dans di ǁgauǁgause ī. Sats ge Siriaǁîna Aspeks ǃnâ dan tsî nî hîkākā.”
18 Tsîb ge Elisaba gao-aoba ge mîba, îb nau ǂāga ū tsî ǃhūba ǁîgu ǀkha ǂnau, ob ge gao-aoba ǃhūba ǃnona ǃnāde ǂnau tsî ge ǀû. 19 Elisab ge nē ǃkhais xa kaise ǁaixa tsî gao-aob ǃoa ge mî: “Koro tamas ka io ǃnani ǃnādets ga ǂnau hâ, ots ge Siriaǁîna hoaragase ga danǃari hâ; xawe nēsits ge ǁîna ǃnona ǃnādi ǀguide nî dan.”
20 Tsîb ge Elisaba ǁō tsî ge ǁkhōhe.
Mâ kurib hoaba gu ge Moabǁî ǁnāǂamaoga Israela gere ǁnāǂam. 21 ǀGui ǃnā-en ge khoena khoe-en ra ǁkhō hîan ge Moabǁî ǁnāǂamaoga a mû, o ǁō hâb sorosa Elisab ǀhobas ǃnâ aoǂgā tsî ge ǃkhoeni. Tsî soros ge Elisab ǂkhōna a tsâǀkhā, ob ge nē khoeba ûi tsî ge khâimâ.
Torob Israeli tsî Siriab tsîkha ǁaegu
22 Joahasi ge Israeli ǂama gao-ao i ǁaeb hoaragab ǃnâb ge Siriab gao-aob Hasaela Israelǁîna gere ǁgâiǀā, 23 xaweb ge ǃKhūba ǃgâi tsî ǁîna ge ǀkhomxaǃnâ. ǁÎb ge ǁîn nî hîkākāhe ǃkhaisa mā-am tama i, tsî ǁîna Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu ǀkhab ge dī hâ i ǃgaeǀhaos ǃaroma ge hui. ǁÎb ge ǁîb di ǁaesa tātse ge ǀuru tama hâ i.
24 Siriab gao-aob Hasaeli ge ǁō, ob ge ǁîb ôab Benhadada ge gao-ao kai. 25 Ob ge Israeli gao-aob Joahasa Benhadada ǃnona ǃnādi kōse dan tsî ǁîb ge Joasi îba xu torob ǃnâ ūhâ i ǃāde ǁkhawa ge ū-oa.